Через багато років у мами
Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)
Це саме та мить, коли вогонь в каміні
треба загорнути попелом…
І зроблять це руки твоєї старенької матусі,
руки, які вже трясуться, але руки,
чиє тремтіння тебе заспокоїть…
Заколисаний, ти засинаєш, і тобі добре…
Звичне тепло, насолода і спокій,
дихання твоє стає райським, природним…
і ти, обдарований, теж даруєш,
коли самого себе дивуєш,
забуваючи, що тобі вже за сорок.
І справді, коли ти заплачеш уранці,
це просто тому, що діти зі сну
ніколи не сміються,
а завжди плачуть… Бо вони – діти!..
Примітка перекладача
Для матерів їхні діти – завжди діти, скільки б їм років не було, і коли дорослі діти навідують своїх батьків, ті намагаються подарувати їм тепло своєї любові, огорнути звичним домашнім затишком. І в тій атмосфері любові та доброти дорослі діти відчувають райську насолоду, від якої хочеться плакати.