Горе
Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)
Горе, як то кажуть, буває німим…
Але більшість людей, та ще й самотніх,
хоче довіритись, пожалітись, поскаржитись,
І ти їх слухаєш, і ти з ними страждаєш,
але завжди чекаєш на натхнення:
таємне та незбагненне,
котре буває влучним, хоча і не буквальним…
Вірний собі, ти не міг бути завжди собою…
Але ніколи не розкривав
почуття тих, хто про них мовчав…
Примітка перекладача
Поети завжди відгукуються на страждання інших, але не буквально, а за допомогою своєї творчості, натхнення до якої є навіть для поетів таємничим та незбагненним. Але для того, щоб поет почув інших людей, ті люди також мусять хоч щось зробити чи сказати, тобто – не мовчати.