Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Основа параболи

Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)

Ти, можливо, перший конюх в стайнях Пегаса,

а пізніше – той, хто власну особистість

підняв падінням лірики у величну вічність –

як важко зрозуміти серцевину,

хоча все навколо і підказує,

щоб повернутись до горобців вокзалу

і відчути, нарешті, власне обличчя,

те обличчя в масці, що тримаєш в своїх руках!


Примітка перекладача

Автор критично ставиться до своєї творчості, хоча й розуміє її новаторство (величну вічність). Але за маскою нових форм та символів його власної поезії знаходяться звичайні радості людського життя (горобці вокзалу), адже всі творці рано чи пізно повертаються до загальнолюдських цінностей (основи параболи).