Осінь у Вшенорах
Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)
Туман… Ліс утопає в зеленій хвої…
Птах сидить моделлю власної тіні…
Необрамлений, потріпаний лист в нульовій основі
так тяжко вимальовує кожне слово,
що цього не витримує навіть невидана книга…
І найдовша поема в світі
має початок, а кінець – буває відсутній.
Але той, хто почав її створювати,
має вернути до першого вірша, до власної суті.
Примітка перекладача
Процес створення кожного вірша у кожного автора протікає по-своєму, але найбільш вдалим варіантом, як правило, буває перший, тобто той, котрий диктується нам підсвідомістю. Під першим варіантом можна також розуміти і первісну ідею, що надихає автора на створення будь-якого вірша.