Постійно
Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)
Невдалий рік… Дощило так, що здавалось,
що вже ніколи не йтимуть дощі…
А потім настала спека, що здавалось,
що вже ніколи не йтимуть дощі…
Здавалось також, що подібний рік
буває раз на століття, але він знову повертає,
як хтось постійно повертає
своє кохання, вогонь світання
ціною власної розбитої душі…
Примітка перекладача
Кохання, подібно птаху Феніксу, постійно відроджується, навіть ціною власних страждань, не зважаючи на дощі та спеку земного життя.