Вірш
Володимир Голань
(переклад Світлани Шакули)
Це той час, коли подають капусту зі злом,
а теля – із ненавистю,
це той час, коли смерть додає хміль у вино,
а сліпі стають більше зрячими,
це той час, коли пута усі – розриваються,
і гаряча сльоза вже добре знає,
що плаче вона – тільки сама,
це той час, коли вовк бере і читає,
це той час, коли в душах наших світає,
це той час, коли не можна любити власне горе,
бо воно твоїх рідних – лише розорить…
Примітка перекладача
В земному житті кожній людині на вибір постійно пропонується і зло і добро, але вже від самої людини залежить, що вона вибере (це той час, коли вовк бере і читає)