Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

Признание

Евгений Гребенка

Порою я мрачен, печален, угрюмый,

С мечтой одинокой сижу

И, скован какою-то грустною думой,

На юг ненаглядный гляжу.

Друзей, и родимых, и предков могилы

Покинул на родине я;

Там, полная прелести, девственной силы,

Осталась коханка моя.

Глаза ее смотрят небесной эмалью,

И зелень одежды в рубинах горит,

И поясом синим, как сизою сталью,

Красавицы стан перевит.

Как золото, светло-блестящей волною

Роскошные кудри на плечи бегут;

Уста ее тихой вечерней порою

Унылую песню поют.

И эта чудесная дева – не тайна:

Я высказать душу готов:

Красавица эта – родная Украйна,

Ей всё – моя песнь и любовь!

Как девы прелестной лазурные очи,

Украины глядят небеса;

Как поясом синим, на юг от полночи

Днепром перевита краса;

Как шелком зеленым, покрыта степями,

И степи в цветах, как в рубинах, горят;

И стелятся нивы, как кудри, волнами,

И золотом светлым шумят.

Как тяжкие вздохи печали глубокой,

Как матери вопли над гробом детей,

Мне в душу запали далеко, далеко

Украины песни моей.

1839


Примітки

Вперше надруковано в журн. «Отечественные записки», 1839, т. II, с. 140 – 141.

Автограф невідомий.

Подається за першодруком.

Як відзначено радянськими літературознавцями, цей вірш Є. Гребінки був одним з творчих імпульсів для написання вірша М. Лермонтова «М. А. Щербатовой» (див.: Найдич Э. Э. Стихотворение «М. А. Щербатовой» (Лермонтов и Е. Гребенка) – 36. М. Ю. Лермонтов. Исследования и материалы. Л., 1979, с. 403 – 408; Заславский И. Я. М. Ю. Лермонтов и украинская поэзия. К., «Вища школа», 1977, с. 14 – 19).

Подається за виданням: Гулак-Артемовський П.П. Поетичні твори. Гребінка Є.П. Твори. – К.: Наукова думка, 1984 р., с. 188 – 189.