Поштар
В. Сирокомля
переклад Михайла Старицького
«Тут бенкет і гомін; один ти в шумляві
Сидиш, мов той бранець в неволі;
На люльку! На чарку! Сідай тут на лаві,
Повідай про власні недолі!
Ні дзвоник, ні сурма, ні красні дівчата
Тобі не приносять заласся;
Два роки ти з нами, – не можна й згадати,
Щоб ти коли раз засміявся!»
«Ох, як мені тяжко та смутно повсюди –
Ніщо мені в світі не мило…
Дай чарку! По чарці зважніш, може, буде, –
Послухай, що серце здавило:
Пристав я на пошту малим ще на годи,
В душі ж мав я сили багато;
По правді не знав я слободи й вигоди,
Не знав я ні ночі, ні свята!
Од ранку до смерку, од смерку до ранку
Возив і панів я, і паній;
Дістав золотого, – тоді-то гулянка:
Веселий, і ситий, і п’яний!
Дівчат було зводив, спивав товаризну,
Із писарем – рівний, та й квита!
А коні як знали! Як лясну, як свисну –
То й рвуть мої сиві з копита!
Та весело, боже! Затрубиш споранку,
І гайда – поля і діброви!
Везеш панича або часом панянку, –
Двозлотка в кишені готова!
T’ але ж моє серце спізнало дівчину, –
Жила вона тут от, за милю;
Було, як вертаюсь, то хоч на хвилину,
А завжди одвідаю милу!
Раз писар гукає мене опівночі;
Прокинувсь, – схопився до його…
Було ж то зимою; мороз шпига в очі,
Замети й хурдига до того.
«Вези пак штафету!» – «От лихо собаче!»
Йому я промимрив з-під носа;
Взяв сурму, пакета, коня окульбачив
І сивим по шляху дав чоса.
А вітер аж виє, у очі б’є хуга,
І темно, й страшне бездорожжя…
Верста проминула, одна, далі друга,
Під’їхав під третю – мій боже!
Крізь посвисти бурі, бік шляху, сльозами
Хтось, чую, «на пробі» благає…
Я й кинувсь – подумав, що, певне, снігами
Хтось поночі блудить, змерзає;
Звернув і коня вже… коли це край вуха
Шепнув хтось: «Яке тобі діло?
Гей, вигадай краще хвилинку, – послухай, –
З повроття одвідати милу!»
Страх серце окутав, не зміг я дихнути,
Над чолом піт кригою взявся…
Я в сурму ударив, щоб крику не чути
І далі геть сивим послався.
Вертався я світом; од дому близенько
Знов страх огорнув мене скритий:
Дух стисло, недобре щось чує серденько
Та стука, мов дзвоник розбитий.
Кінь приснув, наїживсь, ударив в копита.
На шлясі одубла, як глина,
Під шаром замету, мов килимом вкрита,
Лежить якась змерзла дівчина!
Струхнув я плат снігу із білої шати,
Відкинув замета од тіла,
Стер сніг із обличчя – була то… ох, брате!
Дай чарку! Кінчати – несила!..»
Примітки
Вперше надруковано в збірці «З давнього зшитку. Пісні і думи», ч. I, К., 1881, стор. 39 – 42. Друкується за цим виданням.
Владислав Сирокомля (літ. псевдонім) – польський письменник Людвік Кондратович (1823 – 1862).
Вірш «Поштар» широко відомий в рос. перекладі Л. Трефолєва як народна пісня «Когда я на почте служил ямщиком».
Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 380 – 382.