А – Г
Орися Демська-Кульчицька
Швидкий перехід (всередині документу)
А Б В Г
| Слово, що підлягало заміні або вилученню і коментар до нього | Слово-замінник і коментар до нього | Посилання |
| АБИ штамп, який втратив стилістичну виразність |
щоб | Єрм. Рус.: 1970 |
| АВТОМОБІЛЯРНЯ | автозавод | Калин. Дрін.: 1935 |
| АЛЬКОГОЛЬМЕТР [СПИРТОМІР] | спиртомір рос. спиртомер |
Хв.: 1933 |
| АЛЬКОГОЛЬОВИЙ | алкогольний, спиртів рос. алкогольный, спиртовый (термометр) |
Хв.: 1933 |
| АНАЛІЗА | аналіз рос. анализ |
Хв.: 1933 |
| АНАЛІЗА ОБСЯГОВА | аналіз об’ємний рос. анализ объемный |
Хв.: 1933 |
| АРКУШ | лист є навіть в націоналістичному рос.-укр. словнику Єфремова і Кримського |
Калин. Дрін.: 1935 |
| АТОМOВИЙ утворений на польський зразок |
атомний рос. атомный |
Хв.: 1933; Калин. Дрін.: 1935 |
| АТОМОВІСТЬ | атомність рос. атомность |
Хв.: 1933 Пл.: 1973 |
| БАГАТСТВО | достаток інтерпретовано як динаміка мовних змін |
Пан.: 1980 |
| БАГАЦЬКО | – | Пл.: 1973 |
| БАГНО, див. також болото | болото рос. болото |
Хв.: 1933 |
| БАЗА | базис | Пан.: 1980 |
| БАЙДУЖИЙ | індиферентний, байдужий рос. безразличный |
Хв.: 1933 |
| БАЙДУЖИЙ | неактивний, пасивний рос. инактивный, пассивный |
Хв.: 1933 |
| БАЛЯДА не властиве мовленню мас |
балада | Хв.: 1933 |
| БАЛЯНС не властиве мовленню мас |
баланс | Хв.: 1933 |
| БАЛЬОН не властиве мовленню мас |
балон | Хв.: 1933 |
| БАЦИЛЯ не властиве мовленню мас |
бацила | Хв.: 1933 |
| БЕЗГЛЯДНИЙ | абсолютний рос. абсолютный |
Хв.: 1933 |
| БЕЗМАЛЬ | – | Єрм. Рус.: 1970 |
| БЕЗНАСТАННИЙ | неперервний як рос. сплошной |
Хв.: 1933 |
| БЕРЕЖИНА | лінія берегова рос. линия береговая |
Хв.: 1933 |
| БІГМЕ обласне, застаріле, рідковживане |
– | Єрм. Рус.: 1970 |
| БІГУН | полюс рос. полюс |
Хв.: 1933 |
| БІГУНОВИЙ | полярний рос. полярный |
Хв.: 1933 |
| БІЛЯВКА позначене відтінком розмовності |
– | Рус.: 1974 |
| БІНОРМАЛЯ спотворення української мови |
бінормаль | Дрін. Саб.: 1934 |
| БІЧНИЦЯ | бічна поверхня | Хв.: 1933 |
| БЛУД | похибка | Хв.: 1933 |
| БЛЯСК полонізм |
блиск | Єрм. Рус.: 1970 |
| БЛЬОКАДА не властиве мовленню мас |
блокада | Хв.: 1933 |
| БОЛОТО, див. також багно | грязь рос. грязь |
Хв.: 1933 |
| БРИЛА ГРАНЧАСТА | тіло гранчасте рос. граненое тело |
Хв.: 1933 |
| БРИЛА, див. також тіло | тіло рос. тело |
Хв.: 1933 |
| БРИТВАЛЬ вигадане слово, провінціалізм |
тигель рекомендований інтернаціональний термін; рос. тигель |
Хв.: 1933; Калин. Дрін.: 1935 |
| БУЛЯ не властиве мовленню мас |
булла | Хв.: 1933 |
| ВАГА АТОМОВА | вага атомна рос. вес атомный |
Хв.: 1933 |
| ВАГА УЯВНА | вага позірна рос. вес кажущийся |
Хв.: 1933 |
| ВАГАЛО | маятник рос. маятник |
Хв.: 1933 |
| ВАЛ, див. також валець, валок, вібло, кряж | циліндр рос. цилиндр |
Хв.: 1933 |
| ВАЛЕЦЬ, див. також вал, валок, вібло, кряж | циліндр рос. цилиндр |
Хв.: 1933 |
| ВАЛКОВИЙ, див. також цівкастий | циліндричний рос. цилиндрический |
Хв.: 1933 |
| ВАЛОК, див. також вал, валець, вібло, кряж | циліндр рос. цилиндр |
Хв.: 1933 |
| ВАЛЬНИЦЯ | підшипник | Калин. Дрін.: 1935 |
| ВАРТІСТЬ НАКОНЕЧНА | скінченне значення; скінченна величина рос. конечное значение |
Хв.: 1933 |
| ВАР’ЯТ | божевільний | Рус.: 1973 |
| ВБИРОМІР [АБСОРБЦІОМЕТР] штучна розбіжність між російською і українською мовами; націоналістична тенденція |
тільки абсорбціометр | Калин. Дрін.: 1935 |
| ВДАЧА | властивість | Хв.: 1933 |
| ВЕЛИЧІНЬ | величина рос. величина |
Хв.: 1933 |
| ВЕРТЕПА (МІЖГІР’Я) | ущелина рос. ущелье |
Хв.: 1933 |
| ВЕРТИКАЛЯ спотворення української мови |
вертикаль | Дрін. Саб.: 1934 |
| ВЕРХНЯК | верхня основа рос. верхнее основание |
Хв.: 1933 |
| ВЕРШКОВИЙ КУТ | вертикальний кут рос. определитель |
Хв.: 1933 |
| ВЗІР (ВЗІРЕЦЬ, ВЗОРЕЦЬ) | формула рос. арифм. прогрессия |
Хв.: 1933 |
| ВЗУТТЯРНЯ | взуттєва фабрика | Хв.: 1933 |
| ВИБОРИ | комбінації рос. комбинации |
Хв.: 1933 |
| ВИВАЖКА, ВІДСИПКА | наважка рос. навеска |
Хв.: 1933 |
| ВИВІТРЮВАТИСЯ | звітрюватися рос. улетучиваться |
Хв.: 1933 |
| ВИВЛАСНЕННЯ | відчуження рос. отчуждение |
Пан.: 1980 |
| ВИВЛАСНЕННЯ | відчудження наслідок активізації українських ресурсів під впливом російської мови та подолання хибної тенденції до штучного кування слів, використання в ролі термінів слів вузько-говіркових, діалектних, невдалих запозичень тощо |
Пан.: 1980 |
| ВИГИН (вверх) штучна розбіжність між російською і українською мовами |
тільки згин | Хв.: 1933 |
| ВИГЛЯД словник ВУАН не рекомендує «вид» |
вид рос. вид |
Хв.: 1933 |
| ВИЗИСК | експлуатація тенденція до інтерсхіднослов’янізації соціально-економічної термінології в процесі перекладів творів Леніна виявляється і в поступовому засвоєнні українською мовою термінів інтернаціонального характеру |
Пан.: 1980 |
| ВИЗНАЧНИК | детермінант рос. размещение |
Хв.: 1933 |
| ВИЇМОК | виняток рос. исключение |
Хв.: 1933 |
| ВИКЛАДНИЙ [ВИКЛАДНИКОВИЙ, ВИЛОЖНИЧИЙ] | показниковий рос. показательный |
Хв.: 1933 |
| ВИКЛАДНИК [ВИЛОЖНИК] | показник рос. показатель |
Хв.: 1933 |
| ВИМІНА | обмін рос. обмен |
Пан.: 1980 |
| ВИМОЧКА, див. також промокальниця | тільки папір промокальний | Калин. Дрін.: 1935 |
| ВИНИК [ВИНИКАННЯ, ВИНИКНЕННЯ] штучна розбіжність між російською і українською мовами; вигадані «українські відповідники», тобто націоналістичні неологізми |
тільки виникнення | Калин. Дрін.: 1935 |
| ВИПЛАТИТИ | – | Єрм. Рус.: 1970 |
| ВИРІЖНИК | дискримінант рос. дискриминант |
Хв.: 1933 |
| ВИРІЗОК | сектор рос. сектор |
Хв.: 1933 |
| ВИРОБНИЧІ СИЛИ | продуктивні сили рос. производительные силы |
Пан.: 1980 |
| ВИСИЛЕНИЙ новотвір |
знесилений як паралельне до висилений |
Єрм. Рус.: 1970 |
| ВИСОКІСТЬ | вишина рос. высота |
Хв.: 1933 |
| ВИСОКОНАПРУГОВИЙ утворений на польський зразок |
– | Калин. Дрін.: 1935 |
| ВИТВІРНА | похідна рос. производная |
Хв.: 1933 |
| ВИТИНОК штучне так зване українське… слово, яке ніякого поширення серед широких багатомільйонних робітничих та колгоспних мас не мало і не має |
сектор | Хв.: 1933 |
| ВИШИНА | висота рос. высота |
Хв.: 1933; Дрін. Саб.: 1934 |
| ВІБЛО, див. також вал, валець, валок, кряж | циліндр рос. цилиндр |
Хв.: 1933 |
| ВІБРАТОР [КОЛИВАЛЬНИК] націоналістична тенденція; штучна розбіжність між російською і українською мовами |
тільки вібратор | Калин. Дрін.: 1935 |
| ВІГРІННЯ | вивітрювання рос. выветривание |
Хв.: 1933 |
| ВІД’ЄМНИЙ | негативний рос. отрицательный (ознака електр. заряду) |
Хв.: 1933 |
| ВІДБИВАЧ [РЕФЛЕКТОР] штучна розбіжність між російською і українською мовами; націоналістична тенденція |
тільки рефлектор | Калин. Дрін.: 1935 |
| ВІДДАТИСЯ | вийти заміж | Пл.: 1973 |
| ВІДЛІЧ | відіймання рос. вычитание |
Хв.: 1933 |
| ВІДМІНА | фаза місяця рос. фаза луны |
Хв.: 1933 |
| ВІДНОГА | рукав рос. рукав (реки) |
Хв.: 1933 |
| ВІДОСЕРДНИЦЯ [ЦЕНТРОФУГА] |
центрифуга рос. центрифуга |
Хв.: 1933; Рус.: 1973 |
| ВІДПИХАННЯ (взаємне) [ВІДШТОВХУВАННЯ] |
відштовхування, в. взаємне рос. отталкивание, о. взаимное |
Хв.: 1933 |
| ВІДПРУЖНИК | буфер | Хв.: 1933; Рус.: 1973 |
| ВІДРІЗНА | абсциса рос. абсцисса |
Хв.: 1933 |
| ВІДРІЗОК, див. також утинок |
сегмент рос. сегмент |
Хв.: 1933 |
| ВІДСОТОК штучне або застаріле; архаїзм і діалектизм |
процент тенденція до інтерсхіднослов’янізації соціально-економічної термінології в процесі перекладів творів Леніна виявляється і в поступовому засвоєнні українською мовою термінів інтернаціонального характеру |
Шам.: 1974; Пан.: 1980 |
| ВІДТАК штамп, який втратив стилістичну виразність |
потім | Єрм. Рус.: 1970 |
| ВІДТЯТА | абсциса рос. абсцисса |
Хв.: 1933 |
| ВІДЧИКРИЖИТИ емоційне |
відрізати; утнути, викинути колінце | Єрм. Рус.: 1970; Рус.: 1973 |
| ВОГКІСТЬ | вологість рос. влажность |
Хв.: 1933 |
| ВОГНИЩЕ | фокус рос. фокус |
Хв.: 1933 |
| ВОДОЗБІР | басейн рос. бассейн |
Хв.: 1933 |
| ВОДОЙМА | басейн рос. бассейн |
Хв.: 1933 |
| ВОДОПРОНИКЛИВИЙ | водопрониклий рос. водопроницаемый |
Хв.: 1933 |
| ВОДОСПАД | водопад рос. водопад |
Хв.: 1933 |
| ВОЗДУШНА ТРУБА | смерч рос. смерч |
Хв.: 1933 |
| ВПЛИВ ХЕМІЧНИЙ | дія хімічна рос. действие химическое |
Хв.: 1933 |
| ВПОПЕРЕК | діаметрально рос. диаметрально |
Хв.: 1933 |
| ВПОРАТИ (роботу) | зробити роботу | Єрм. Рус.: 1970 |
| ВПОРЯДИТИ | влаштувати | Рус.: 1973 |
| ВПОРЯДКУВАННЯ | розміщення | Хв.: 1933 |
| ВРАЗ штучний архаїзм |
раптом | Рус.: 1974 |
| ВСЕЗЕЛЕНИЙ позначені відтінком розмовності |
вічнозелений рос. вечнозеленый |
Хв.: 1933 |
| ВСЕНЬКИЙ штучний архаїзм |
– | Рус.: 1974 |
| ВТОРОПАТИ просторіччя |
– | Єрм. Рус.: 1970 |
| В’ЯЗКА | пучок рос. пучок |
Хв.: 1933 |
| ГАЙНУТИ діалектизм |
– | Рус.: 1974 |
| ГАЛУЗЬ | вітка рос. ветвь |
Хв.: 1933 |
| ГАЛЯНТЕРЕЯ не властиве мовленню мас |
галантерея | Хв.: 1933 |
| ГАМУВАТИ [док. УГАМУВАТИ] (коливання), див. також угамовувати штучна розбіжність між російською і українською мовами |
тільки зупиняти, зупинити, спиняти, спинити | Калин. Дрін.: 1935 |
| ГАРЯЧИЙ | жаркий рос. жаркий |
Хв.: 1933 |
| ГНІЗДО | горст рос. горст |
Хв.: 1933 |
| ГНІТ | прес рос. пресс |
Хв.: 1933 |
| ГНОБИТИ | – | Єрм. Рус.: 1970 |
| ГОДЕН | могти, бути здатним, сміти | Рус.: 1973 |
| ГОДИНА СМУГОВА | час поясний рос. время поясное |
Хв.: 1933 |
| ГОЙДАННЯ, див. також похит, хитання |
тільки коливання | Калин. Дрін.: 1935 |
| ГОРБОВИНА | височина; височінь рос. возвышенность (макроформа); возвышенность (поднятие местности) |
Хв.: 1933 |
| ГОРДІВНИЦЯ позначені відтінком розмовності; архаїзм |
– | Рус.: 1974 |
| ГОРИЗОНТАЛЯ спотворення української мови |
горизонталь | Дрін. Саб.: 1934 |
| ГОРІШНІЙ штучний архаїзм |
верхній | Рус.: 1974 |
| ГОСТРИЦЯ, див. також остриця, рогівниця | піраміда рос. пирамида |
Хв.: 1933 |
| ГОСТРИЦЯ, див. також остриця, стята | зрізана піраміда рос. пирамида |
Хв.: 1933 |
| ГРАНОСТОВП, див. також граняк, гранчак | призма рос. призма |
Хв.: 1933 |
| ГРАНЧАК, див. також граняк, граностовп | призма рос. призма |
Хв.: 1933 |
| ГРАНЯК, див. також гранчак, граностовп | призма рос. призма |
Хв.: 1933 |
| ГРІЛЬНЯ новотвір |
грілка | Єрм. Рус.: 1970 |
| ГРОМАДА використання в ролі термінів слів вузькоговіркових, діалектних, невдалих запозичень тощо |
община наслідок активізації українських ресурсів під впливом російської мови та подолання хибної тенденції до штучного кування слів |
Пан.: 1980 |
| ҐРУНТ, див. також підстава, пень | основа рос. основание (фигуры) |
Хв.: 1933 |
| ГУРТ, див. також переділка, гурток | група рос. группа |
Хв.: 1933 |
| ГУРТОВИЙ | валовий диніміка мовних змін, що відповідає принципові інтерслов’янізації |
Пан.: 1980 |
| ГУРТОВИЙ ДОХІД | валовий доход | Пан.: 1980 |
| ГУРТОВИЙ ЗДОБУТОК | валова виручка | Пан.: 1980 |
| ГУРТОК, див. також переділка, гурт |
група рос. группа |
Хв.: 1933 |
| ГУРТУВАННЯ | групування рос. группирование |
Хв.: 1933 |
| ГУСТИНА ОБСЯГОВА [ОБ’ЄМНА] |
густина, г. об’ємна рос. плотность, п. объемная |
Хв.: 1933 |
