Действие 1
Николай Костомаров
1 | 2
Сцена первая
В доме протевона в Херсонесе. Зала собрания сенаторов. Ламах, сенаторы.
Ламах
Почтенные сенаторы! Воспорский царь присылает к нам посольство. Он предлагает прекращение всех прежде бывших несогласий, вечный мир и союз, а чтобы скрепить его на многие лета, просит руки моей дочери для своего сына. Вы нарекли ее моею наследницею, а ее будущему супругу заранее предоставили право быть избранным в сан протевона. От вас теперь зависит, какой ответ я должен послать воспорскому царю.
Аристовул
Пусть так будет, как найдешь лучшим ты сам. Твоя мудрость нам известна. Заслуги, оказанные тобою Херсонесу, велики. Четверть века Гераклея наслаждается миром, обилием и могуществом. Варвары не дерзали нападать на нас. Соперники наши – воспориты – уважали и боялись нас. Боги видимо покровительствовали твоему правлению. И мы даровали тебе такую честь, какой не достигал никто из твоих предшественников. Располагай же и ныне судьбою Херсонеса так, как мудрость твоя укажет.
Прокион
Кто может Гелиосу указывать путь его дневного шествия? Ты – солнце наше – свети и согревай нас! Все будет благом, что от тебя исходить будет.
Зефон
Третьего года, когда мы толковали о наследственности, я был – против большинства. Не потому, чтоб я мало тебя любил, достойный протевон, мой любезный родственник, а потому, что такая передача твоего права, да еще особе женского пола, противна вековым нашим обычаям. Я говорил тогда: нельзя намечать заранее в сан протевона лицо нам неизвестное, тем более что супругом твоей дочери может быть и чужеземец. Мои тогдашние опасения теперь оправдались. Чужеземец, воспорит, ищет руки твоей дочери! Чужеземец из того государства, с которым так долго был во вражде Херсонес! Вся республика Херсонеса Гераклейского отдается как бы в приданое воспориту! Благородный Ламах, я не одобряю этого.
Архипп
Я так, напротив, думаю, что боги оказывают нам великую милость, подавая повод примириться с воспоритами. Пусть прекратится наша вековая вражда. Пусть вперед живущие в Тавриде эллины воюют только с варварами и утверждают превосходство эллинского племени, а не тратят сил своих в междоусобиях.
Фелисид
Не может и не должен быть допускаем чужеземец к выбору в протевоны.
Аристовул
А если он примет в Херсонесе гражданство, то он уже не чужеземец.
Фелисид
Принявших гражданство чужеземцев все-таки не следует допускать до протевонства. Был уже у нас пример, когда принявший гражданство тавроскиф сделался протевоном, и не без труда освободились мы от его тиранского правления. Не запутаться бы нам снова в наши собственные сети!
Каллипид
Печальный этот пример не может нами руководить в настоящем случае. Сын воспорского царя не варвар, не скиф, он – эллин.
Зефон
Кто знает еще – эллин ли он; у них переменилось все еще более, чем у нас, и мало кто может о себе сказать: какая кровь течет в его жилах. Но допустим, что он эллин. Все-таки он иониец, а мы – дорийцы.
Меланий
Между дорийцами и ионийцами нет любви в целом мире.
Прокион
О! сколько примеров можно привести, когда между ионийцами и дорийцами заключались дружественные союзы.
Фелисид
Ткань таких союзов была всегда так тонка, что походила на паутину.
Главкос
Ее плели ионийцы и сами же потом разрывали. Ионийцы всегда отличались непостоянством и коварством.
Меланий
Недаром сложилась поговорка: где ионийцы с дорийцами сойдутся, там и раздор.
Аристовул
Да разве желательно кому-то, чтоб и вперед происходило то же?
Критон
Не следует разве придумывать меры, чтобы вперед жилось нам лучше, чем жилось прежде?
Архипп
Детям и внукам следует поправлять ошибки дедов и отцов.
Меланий
Прекрасная риторика! К сожалению, нередко риторика расходится с делом. Часто мы умеем говорить хорошо, да не так поступаем. Конечно, желательно было бы, чтобы эллины постоянно жили между собою в согласии, но разве это возможно? Эллины – человеки, а боги содержат весь род человеческий так, что народы должны вести между собою войны.
Фелисид
Да. Бессмертные сами подают смертным образец. Броненосный Арей не заседает ли в сонме олимпийских богов? Вечно девственная Артемида не воинственная ли богиня? Сама велемудрая Афина не покидает своего копья и щита! Кто из нас храбр в бою и хитр со врагом, тот и у богов заслуживает милость. Неустрашимый Ахилл и хитроумный Одиссей – равные образцы для нас. Чем более мы угождаем богам, как не тем, что защищаем отечество и делаем вред его врагам?
Аристовул
Вы упрекаете других в пустом риторстве, а сами упражняетесь в нем. Все, что мы слышим от вас, Фелисид и Меланий, есть суетное риторство, и притом вредное. Вы ссылаетесь на богов и клевещете на них. Разве голос дельфийского прорицалища не есть голос свыше? Мы посылали в Дельфы и получили ответ, которого смысл для нас сперва был непонятен, но после открылся нам ясно. Нам воспориты предложили вместо поединка окончить все наши распри браком. Как не сказать по этому поводу: удивительно божественное предвидение! Исполним же совет дельфийского божества. Покончим браком все наши несогласия.
Меланий
Вот зловреднейшее риторство, какое можно слышать из уст Аристовула и ему подобных! Возможно ли довериться ионийцам, когда они столько раз нас обманывали?
Главкос
На языке у них мир, а в сердце злоба.
Аристовул
Воспориты будут говорить то же и о нас. Рассудит нас история. Она поведает, как мы доблестно боролись против воспоритов; пусть же поведает она, что мы, херсониты, старались о водворении мира. Ламах из всех бывших у нас протевонов заслужил наивысшую почесть именно за то, что умиротворил республику. Обращаюсь не к суесловам, а к благоразумнейшим из товарищей: не склоняйте слуха к измышлениям риторов, желающих раздора и разрушения.
Стратофил
Между нами поднялись бесплодные споры. Мы уже начали задевать личности друг друга. Один шаг до ссоры. Не лучше ли спросить Гиккию: желает ли она иметь своим супругом воспорского царевича? Прежде надобно бы узнать ее желание или нежелание.
Ламах.
Я позову дочь свою.
Стратофил
Достойная дочь благородного нашего протевона, прекрасная Гиккия! Воспорский царь Асандр предлагает нам вечный мир и в укрепление его просит руки твоей для своего сына. Мы положили спросить тебя о желании.
Гиккия
Почтенные сенаторы и правители! Женщина в моем положении не властна располагать своим брачным союзом ни по влечению сердца, ни по своим семейным обстоятельствам. Она должна сообразоваться с тем, что ожидает ее отечество в будущем. Сердце и житейский рассудок должны умолкнуть пред помышлениями об общем благе. Я согласна на все, что признаете вы необходимым для пользы отечества. Готова даже идти на заклание, как Ифигения, если бы то нужно было!
Архипп
Не скроем от тебя, что перед твоим приходом у нас происходило разномыслие. Одни из нас признали предложение воспорского царя желательным, другие показали недоверие к искренности наших старинных врагов, изъявляющих желание стать нам друзьями.
Гиккия
Вы поступили благоразумно, обративши внимание на предшествовавшие события. Когда старинный враг хочет нам казаться другом, всегда следует остерегаться: не кроется ли тут коварство и не подносится ли нам отрава в кубке примирения?
Зефон
Радуюсь, что слышу от тебя такие речи, моя достойная родственница. Вот новый довод, что не напрасно все, знавшие тебя с твоего детства, удивляются уму твоему.
Аристовул
Но мы хотим поискать способов, как устроить предлагаемый нам мир, оградивши себя от коварства.
Прокион
Мы просим тебя, чтоб ты изрекла нам об этом совет свой, мудрая дева.
Голоса сенаторов
Просим! Просим!
Гиккия
Если велите – я скажу, как мне кажется, было бы возможно поступить. Пусть воспорский царевич, прежде чем станет моим супругом, произнесет клятвенное обещание: не вводить на жительство воспоритов, исключая тех, которые примут у нас гражданство. Пусть даже те, которые будут приезжать с посольством или по торговым делам, не остаются в Херсонесе долее трех дней. Ставши протевоном по избранию, пусть обяжется без воли сената не выезжать из Херсонеса под опасением смертной казни. Если примутся такие условия, то он может приезжать и сделаться моим супругом.
Зефон
Благородная Гиккия помышляет о пользах своего отечества. Мы помыслим о ней самой. Какое ручательство установить, чтобы супруг Гиккии был неизменно добр к ней и предан ей, как и всему Херсонесу?
Стратофил
Я предложу такую меру. В договоре, который мы пошлем к царю Асандру, выразимся так: если, ставши женою воспорского царевича, Гиккия принесет сенату какую-нибудь жалобу на поведение своего супруга, то сенат, без всякого разбирательства их спора, будет иметь право расторгнуть их брак и лишить царевича сана протевона, который он получит только потому, что он – супруг Гиккии, а, следовательно, должен потерять право на этот сан, переставши быть ее супругом.
Несколько голосов
Прямо, коротко и ясно! Так пусть будет! Слава твоей мудрости, Стратофил!
Ламах
Итак, почтенные сенаторы и правители, вы решили важный вопрос. Мне остается отправить к воспорскому царю посольство с ответом. Безмерно радуюсь, что судьба дозволила мне дожить до осуществления того, что было давно моим искренним желанием. На закате жизни моей молю богов, чтоб они утвердили и укрепили наше примирение с Воспором на славу и пользу эллинского племени. Не менее радуюсь, что дочери моей может быть суждено сделаться орудием этого примирения.
Все сенаторы
Здравствуй, на долго здравствуй, достойный господин! Хвала тебе! Слава тебе! И ты вовек живи и здравствуй, благородная, мудрая Гиккия!
Сцена вторая
В палатах воспорского царя в Пантикапее. Асандр, Николай, воспорские старейшины.
Асандр
Достопочтенные старейшины, мои мудрые помощники и верные слуги! Прибыло посольство из Херсонеса с ответом на наше мирное предложение. Я зову его сюда. Выслушайте их речи.
Входят: Аристовул, Прокион, Архипп и несколько херсонесских граждан.
Аристовул
Могущественный повелитель Воспора Киммерийского и всех Меотийских стран! Мы привозим благороднейшему величеству твоему привет от всех нас, херсонитов, протевона, сената и от всех обитателей Херсонеса Гераклейского. Предложение твое о мире мы приняли с благодарностию. Пусть бессмертные боги благоприятствуют возникающей дружественной связи между нами. Простите нам, воспориты, за все, в чем, по вашему убеждению, мы погрешили против вас, а мы прощаем вас за все, в чем до сих пор обвиняли вас. О предлагаемом браке мы предоставили решить дочери нашего протевона, которой руки ищешь для своего благородного сына. Что она решила – с тем мы и являемся.
(Подает хартию).
Асандр
Просим, послы, удалиться на короткое время. Мы прочитаем поданный вами проект и пригласим вас для вручения нашего ответа.
Послы выходят. Поданная хартия переходит из рук в руки между старейшинами. Они показывают вид неудовольствия.
Крисофор
Условий, поданных херсонитами, невозможно принимать. Они требуют, чтоб наш царевич заранее поклялся, сделавшись у них протевоном, не выезжать из Херсонеса без воли сената, под опасением смертной казни. Не значит ли это сделаться их рабом под наружным принятием чести и власти? Посылать такие условия – значит умышленно оскорблять всех нас!
Митрофан
Хороша дружба у херсонитов с воспоритами будет, когда воспориты не смеют в Херсонес носа показать и даже, приехавши в посольство, должны спешить убираться оттуда!
Демарат
А это еще забавнее: если между нашим царевичем и его супругою произойдет несогласие, то сенат без всякого рассуждения признает царевича виновным. Вот так дорийское правосудие! Это напоминает суд зверей в басне.
Антиной
Государь! Сын твой, будучи взрослым, может сам дать ответ этому нахальному посольству и погрозить возмездием за такую недостойную выходку.
Асандр
Что скажешь, сын?
Николай
Я скажу: предложение херсонитов с их условиями принять можно. Ставши супругом дочери их протевона, я сделаюсь полновластным господином над нею и над всем ее достоянием, потому что я буду муж, а она – моя жена. Муж всегда будет главою жены своей, какие бы условия до их брака ни писались. Ледачий тот супруг, который не сумеет заставить свою жену быть такою, какою угодно ему ее видеть.
Крисофор
Но ты будешь окружен одними херсонитами, и воспоритов около тебя не будет. Херсониты же всегда будут на стороне жены твоей. Что ты поделаешь один среди них, как человек безоружный в лесу посреди зверей?
Николай
Все херсониты не могут быть как один человек. Если в случае моего раздора с женою образуется партия за мою жену, то непременно образуется другая – за меня из тех же херсонитов. Не забудьте, они дают мне заранее право быть протевоном. Неужели, когда я поживу среди них, не явятся у меня сторонники? Они думают ограничить то тем, то другим власть мою! Это только доказывает, что они по уму – дети! Разве есть возможность, давши умному человеку власть, начертать ей непреодолимые пределы? Глупцы боятся, чтоб я в Херсонесе не окружал себя воспоритами, но того не рассудят, что Воспор от Херсонеса не морями отделяется, и я, пользуясь известною степенью власти у них в Херсонесе, всегда могу позвать воспоритов и скрутить дураков в бараний рог. Они доряне, а мы ионийцы, а ионийцы всегда и везде умнее дорян. Позовите херсонесских послов и скажите, что я на все согласен.
Митрофан
Но ведь сан протевона обещается тебе только после кончины Ламаха. До того времени воды много утечет. Притом этот сан у них дается по избранию: тебя могут не избрать! Что ж тогда делать?
Николай
Много ли времени или немного придется ждать – это зависит от обстоятельств, а я обстоятельствами сумею воспользоваться. Ты говоришь: могут меня не избрать. Но, конечно, сам ты скажешь, что могут меня избрать. А если меня могут избрать, то от меня будет зависеть устроить так, чтоб меня непременно избрали! Прошу объявить херсонесским послам полное мое согласие.
Асандр
Позовите послов.
Входят: Аристовул, Прокион, Архипп и другие члены посольства.
Асандр
Послы херсонесские! Сын наш вполне согласен на предложенные вами условия. Передайте это от нас вашему протевону и всему сенату херсонесскому. Не замедлим отпустить нашего сына для совершения брака и установления вечного согласия между Воспором и Херсонесом. Благодарим за присланные дары, пошлем от себя подобные благородному протевону и всему вашему сенату.
Аристовул
Да пошлют боги многие годы счастливого царствования достопочтенному благороднейшему государю воспорскому!
Прокион
Стократ счастлив край наш, приобретший покровительство и дружбу великого монарха, мудрейшего между владыками в эллинском мире! Слава о твоей мудрости широко разнеслась в подлунной. Ты удостаиваешь наш Херсонес своим вниманием, даруя ему своего благородного сына в правители. Пребудь же до конца к нам милостив; не лишай его своих добрых советов и тогда, когда на него падет высокий жребий управлять нами. Чтоб и наш Херсонес, как твой наследственный Воспор, черпал из источника мудрости твоей, который широкою рекою должен разлиться по всей стране, где только звучит речь эллинская.
Послы выходят. За ними вслед идет Николай и чрез минуту возвращается с Прокионом. Царь и старейшины удаляются.
Николай
Достопочтенный херсонит! Я хочу с тобою повести беседу. Теперь мы, ионийцы и дорийцы, примирились между собою и с этих пор ничего уже не должны скрывать друг от друга. Не так ли?
Прокион
Совершенно так.
Николай
Ты просил моего родителя не оставлять вас советами. Такая же просьба будет от меня к тебе. Ты можешь сообщить мне предварительные сведения о Херсонесе и подать мне кое-какие благие советы. Останься если не навсегда, то хоть на время у нас в Пантикапее; мы подарим тебе здесь дом, землю и рабов в Воспорской стране. Хочешь – примешь гражданство пантикапейское, а не захочешь – можешь владеть своим достоянием, оставаясь херсонитом. Мы не так подозрительны, как вы. У нас с незапамятных времен ведется: кто у нас поселился, тот живи сколько хочешь, только тихо себе живи, никому вреда не чини. Никто тебя не выгонит.
Прокион
Благодарю за милость. Но какую пользу могу я принести своим пребыванием в Пантикапее?
Николай
Великую. Первое – ты покажешь собою пример другим. Я желал бы, чтоб с моим бракосочетанием все изменилось между воспоритами и херсонитами: пусть они взаимно считают себя как бы братьями, пусть розни не будет, как прежде. Херсонит, сколько нужно, пусть проживает в Воспоре, а воспорит в Херсонесе. Вот ты откроешь путь другим. Второе – ты будешь моим ментором. Я человек молодой и нуждаюсь в старческой опытности. Я готовлюсь когда-то сделаться властителем вашим, а вовсе не знаю житья-бытья вашего. Мне полезен руководитель, который направлял бы мои поступки.
Прокион
Я не смею думать, чтоб я мог своими слабыми способностями быть тебе слишком полезным, но готов по твоей воле сообщить тебе все, что желаешь, о Херсонесе.
Николай
С какого времени Херсонес управляется протевонами?
Прокион
Протевонами управлялся он с древних времен, быть может, со времени поселения здесь эллинов. Сначала протевоны избирались погодно, потом на десять лет, а потом – пожизненно. Их избирали из сенаторов, и утверждались они народным собранием. Третьего года сенат даровал наследственное право роду Ламаха, и ты, государь, как зять его, будешь первым наследственным протевоном. Не все, однако, из сенаторов, а паче из граждан, согласились тогда, чтоб ты получал свой сан только по свойству с Ламахом, но хотели, чтоб по кончине Ламаха ты получил его еще и по выбору. После тебя, если боги даруют тебе сыновей, – один из них избран будет протевоном, а если сыновей не будет, но дочери, то один из твоих зятьев.
Николай
Давно ли мой достойный будущий тесть избран протевоном, и отчего херсониты оказали ему такую честь?
Прокион
Херсониты признательны ему за важные услуги отечеству. Под его руководительством наша Гераклейская республика освободилась от власти тирана, который производил неслыханные чрезвычайные угнетения. Он был родом варвар, брат тавроскифского царя, владетеля соседнего с нами берега. Он принял херсонесское гражданство, назвал к нам в гражданство своих земляков и, с помощию их, избран был в протевоны. Тут он окружил себя воєнною силою из тавро-скифов и стал обращаться с нами, как с рабами. Под домом, где он жил, устроил он подземелье, и всяк, на кого ему доносили, как на его недоброжелателя, был ввергаем в подземную тюрьму и оставлялся там на голодную смерть. Это на каждого наводило ужасный страх. Граждане, между которыми было более иноплеменников, чем природных эллинов, стали привыкать к рабству. Было несколько попыток низложить тирана, – они кончались неудачно.
Наконец, составился кружок свободолюбцев под руководительством Ламаха. Тиран был низвержен и погиб в том подземелье, где замучил многих. Тогда Ламаха избрали протевоном. Прошло с той поры двадцать четыре года. Херсонес под правлением Ламаха наслаждался миром и благоденствием как ни при одном еще протевоне. Херсониты полюбили Ламаха. Но он становился стар. Сенаторы сообразили, что если после него будут производиться выборы, то может быть опять избран такой же тиран, от какого избавились с трудом, и постановили быть протевонству наследственно в роде Ламаха. Нашли вообще, что, с умножением разноязычных и иноплеменных стихий в нашем гражданстве, опасно отдавать судьбу отечества произволу народного сборища.
Николай
У Ламаха большое родство?
Прокион
Из близких родных у него есть один только племянник, сын сестры, Зефон, сенатор, мой товарищ.
Николай
Не будет ли он оскорблен тем, что мне, как зятю Ламаха, заранее обещается власть, а быть может, он надеется, что ему достанется этот жребий?
Прокион
Не изволь беспокоиться, государь. Сенат, которого и он состоит членом, решил, что после Ламаха право быть избранным в протевоны принадлежит тому, кто будет супругом дочери Ламаха.
Николай
У вас для протевона есть особый двор и дом… Он отделен от города?
Прокион
Он обведен высокою каменною стеною вместе с садом. В стене сделаны ворота. Сбоку есть калитка, ведущая в сад. Через эту калитку, однако, нельзя пройти во двор иначе, как через дом.
Николай
Видишь, друг мой, как все такие подробности нужно мне знать заранее! Иначе я бы к вам в Херсонес прибыл, как в лес дремучий. Ну, скажи: дом, назначенный для протевона, как обширен?
Прокион
Он разделен на две половины: в одной – жилые покои протевона, в другой – комнаты для приема гостей и для сенаторских собраний. Есть еще комнаты внизу для помещения прислуги и для разных кладовых.
Николай
А что сталось с тем подземельем, куда тиран сажал своих недоброжелателей и куда заточили его самого?
Прокион
Его с тех пор совершенно забросили и не обратили даже в погреб для хозяйственных припасов. Вход в него был устроен в саду, в пещере. Самый вход – заложен камнями, а пещеру засадили кругом деревьями. Про него редкий кто даже знает: его забыли, хотя, разумеется, стоит только отвалить камни, чтоб туда войти, но никому не нужно было туда входить. Нам всем противно даже вспомнить об этом памятнике нашего унижения.
Николай
Ты мне расскажешь о херсонесских гражданах, о их торговле, об их богатствах, о многом, о многом, чтобы не быть мне в Херсонесе полным невеждою. Но вот идет царь, мой родитель.
Входит Асандр.
Николай
(подходя к отцу)
Дражайший родитель! Этого достопочтенного херсонита, посла и гостя нашего, я пригласил остаться в Пантикапее и быть моим наставником и руководителем во всем, что касается его родного херсонесского края, куда мне предстоит отправляться на жительство. Я обещал ему твоим именем наделить его твоею милостью.
Асандр
Мы дадим ему дом в нашем городе и имение с плодороднейшею землею в подвластной нам стране. Во все время своего пребывания у нас он будет моим приближенным. Пусть только херсониты так же радушно принимают к себе наших воспоритов.
Прокион
Милостивый государь мой! Нет слов выразить тебе мою благодарность за твое благоволение.
(Отходит).
Николай
Этот простак, воображающий себя великим оратором, рассказал мне о Херсонесе прелюбопытные вещи. Во дворе, определенном для жительства протевонам, есть подземелье, подходящее под самый тот дом, где мне придется жить. В саду есть пещера, а в пещере – вход в это подземелье, заложенный камнями. Но возобновить этот вход не трудно, когда нужно будет. В сад ведет особая калитка, проделанная в стене.
Асандр
Что из этого?
Николай
То, что херсониты должны будут навсегда расстаться со своим народоправством и с своею независимостью. В Херсонесе водворится власть единого монарха, как и в Воспоре. Впрочем, я заметил, что херсониты уже сами чувствуют, что это для них необходимо, и потому-то ввели наследственное протевонство. Но с ними станется то, чего они не чувствуют, не желают и не чают. Херсонес сделается навсегда пригородом Пантикапеи, а я, получивши сан протевона, преображусь в наместника твоего воспорского величества.
Асандр
У тебя, сын, какие-то широкие замыслы. Как они пришли к тебе?
Николай
Нужно глупцу выболтаться, чтоб умный поймал одно-другое словцо, словно ухватился бы за тонкую ниточку, по которой можно добраться до толстого клубка. После я сообщу тебе, отец, подробно родившийся у меня план, а теперь скажу только, что я последую примеру хитроумного Одиссея, овладею Херсонесом, подобно тому, как он научил эллинов овладеть Троею.
Асандр
Боги пусть покровительствуют твоему замыслу, но я отгадать его не могу, пока ты мне его прямо не откроешь.
Николай
Ну, слушай, отец…
Занавес падает. Конец первого действия.
Примітки
Геліос – в древньогрецькій міфології бог сонця.
Іфігенію, дочку царя Агамемнона й Клітемнестри, батько приніс у жертву богині Артеміді, щоб щасливо досягти Трої; але Артеміда замінила дівчину ланню, а її саму перенесла до Тавріди (Криму) й зробила її там своєю жрицею.
Подається за виданням: Костомаров М.І. Твори в двох томах. – К.: Дніпро, 1990 р., т. 1, с. 360 – 371.