Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

Олекса Кирий – сыну. 23-го Марта 1945.

Родной и дорогой мой, любимый мой сын Лёка!

Получили 22-го Марта 1945 года твою дорогую посылку. Я получил первым извещение, и Маня сейчас побежала на почту получать её, а я и Эллочка стали с нетерпением ждать Маню с посылкой. И вот когда увидели Маню с посылкой, то Эллочка заплакала. Я стал вскрывать посылку и тоже расплакался. То слезы были радости.

Маня каждую вещь примеряла, восхищалась. Она, и я, и Эллочка очень рады и довольны присланной тобой посылкой. Благодарим тебя за неё.

Ты писал, чтобы я взял себе любую вещь на память. Я взял одну сорочку и буду хранить её как дорогой твой подарок. Тем более дорога посылка, что она пришла ко дню твоего рождения.

Меня омрачает одна мысль, что нет мамы. Я представляю маму, как бы она радовалась твоей посылке, и я всегда тоскую и плачу об этой невозвратимой утрате.

Для меня радость – это ты. Я всегда думаю о тебе и жду тебя.

Желаю тебе новых сил и здоровья, желаю скорой победы над ненавистными немецкими захватчиками и возвращения домой.

Теперь несколько слов о своей поэме. Я написал возражение на рецензию Деева Председателю Союза Советских Писателей тов. Тихонову. От меня затребовали поэму обратно, но я решил её не высылать. Думаю еще над ней немного поработать и ждать окончания войны и возвращения в Краснодар писателей, Иншакова и других.

Будь здоров и счастлив мой родной сын!

Обнимаю и крепко целую тебя

Твой отец А. Кирий.


По изданию: Кирий П. М. Украинская муза: Переводы из классической антологии / ред. В. К. Чумаченко. – Краснодар: Экоинвест, 2016 г., с. 106 – 107.