Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

Прасковья и Олекса Кирий – сыну. 17/I–42

Дорогой родной любимый наш мальчик!

Спасибо за поздравление с Новым годом! Не знаю, получил ли ты наше поздравление. Милый мой мальчик, ты о нас не волнуйся, мы живем хорошо, и у нас всё есть, мы ни в чем не нуждаемся. Папа усиленно работает на 3 частью поэмы, зима стояла с ноября и по 10 января лютая, а сейчас немного легче, топлива у нас много, все тепло одеты, одно только, что я со своей невралгией иногда неделями не встаю с постели, правда не так что бы уже лежала, но сильные боли, а обед готовлю сама, а Муся бегает по хозяйству: то на рынок, то за молочком, а в общем живем дружно, хорошо; вчера у нас была Оля Невядомская. Я и Муся заказали ей пальто, она в большом восторге (конечно, за её деньги). Она передает тебе сердечный привет. Привет от Даши!

Целую, твоя мама.

Передай привет Невядомскому и Леснич.

Хороший сынок Лёка!

Я жив и чувствую себя ничего. Пишу 3-ю часть поэмы. Желаю тебе счастья, здоровья и больших успехов.

Целую. Твой папа.


По изданию: Кирий П. М. Украинская муза: Переводы из классической антологии / ред. В. К. Чумаченко. – Краснодар: Экоинвест, 2016 г., с. 101 – 102.