«Я не цілком твій – зве мене...»
С. Я. Надсон
переклад Михайла Старицького
Я не цілком твій – зве мене
Життя нове і інші мрії;
Від них мене не одітне
Ні ласки пал, ні муки рвії.
Тебе кохаючи, я знав,
Що нам мета – не раювання;
І в серці я не зацурав
До сяйва правди поривання;
Не запровадив у причал
Свій човен млявою рукою, –
І сміло мчусь до хвиль, до скал
На боротьбу з лихою млою!
[1878]
Примітки
(«Не весь я твой…»). Вперше надруковано в збірці «Поезії», К., 1908, стор. 92. Друкується за цим виданням.
Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 407.