Поїзд
Ю. Словацький
переклад Михайла Старицького
(Кулик)
От і масниці… Встяж коні, з бича!
Кожен веселий, кожен ма зброю,
Лине до бою, нібито з бою –
З брязкотом шабель, з сміхом – за звичай…
Далі гей! Шпарче! Сіл не минати:
Збудим заспалих, візьмем до себе!
Годі вбиратись в пишнії шати,
Ані жалоби, смутку не треба!
В тім, як застали, далі та й далі!
Як керувати ж? Аж до кордону:
Зорі нам сяють на оборону, –
Будемо цілі взагалі!
Прискають коні; жде нас догидця;
З бича не ляскай, спить хай те лихо.
Хутко по шляху, мов ті привидця,
Линьмо без крику, тихо та тихо, –
Хай грають сани, як блискавиці,
А місяченько, князь білолиций,
В млистій короні, нібито в тузі…
Ха-ха! Як втішно, весело, друзі!
Хто нас побачить, той буде з нами,
Кинеться шпарко в гемонські танці…
Блима по хатах світло уранці:
Гайда ж по снігу слідом санками!
Хто хоче дома спать – на добраніч!
Навіть не збудить півень ту каліч:
Спіть-но спокійно, мертві, заспалі, –
Ми й без підмоги – далі та далі!
Стійте! Тривайте! Ось можновладий
Шляхтич відчинить гойно нам двері:
Столик зелений, повний принади –
Золото, свічі, карти, папери…
Шляхто, панове! К бісу ті карти!
Гайда до зброї, друзі і кревні!
Набік забави, набік ті жарти,
Ох, як обридли пута яремні,
Як остогидли кляті кайдани:
Висохли сльози, жовч розлилася,
Серце здригнулось, кров зайнялася, –
Зірвано струпа з давньої рани…
Гей же, без ляку далі та далі, –
Аж до границі, аж до кордону:
Зорі нам сяють на оборону, –
Будемо цілі взагалі!
Стійте! Тривайте! Дворик ось білий?
Світяться вікна… Стрельну з пістоля…
Га? Відгукнулись гучні постріли:
Тутка весілля, – добра нам доля!
Шляхта гуляє, спить лихо враже –
Дружби за нами, гості – за нами!
Від молодої гайда, мій княже!
Не озирайся; змите сльозами
Милої личко; сльози ж жіночі
Серце розчулять, вернуть на знаду…
Краще з квітками з шлюбного чаду
Миттю за нами в темряву ночі,
Так, як застали, в буйнім розпалі,
З хмелем веселим, – далі та далі!
Стійте! Тривайте! Палац чималий…
Стрельну на гасло… Ні, тихо, тихо!
Знагла ускочим, щоб не чували…
Ой-мі! На бога! Похорон… лихо!
Чорне по вікнах… ясна трунина…
Схилене чоло скорбного сина…
Гості в жалобі… Люду ген хмари…
Ждуть домовину пишнії мари…
Ох, жалко сина! Батько не встане:
Нащо ж і дляти ті похорони?
Дай на відправу, дай ще на дзвони
Та й гайда з нами, любий мій пане!
З хмарою люду, в тузі-печалі,
Так, як застали, далі та далі,
Аж до границі, аж до кордону:
Зорі нам сяють на оборону!
Стійте! Тривайте! Знов ось господа, –
Вже геть по вікнах світло погасло;
Стрельну з рушниці… Нащо те гасло?
Сплять тут, не чують… Що ж, хоч і шкода
Сон перервати, – стукну в ворота…
Га! Ось і сторож – вірна турбота!
Світить, вітає… «Що ж то, мій сину,
Спить пан господар в слушну годину?»
«Ой, ні! Наш дідич і діти милі
Рушили збройно з військом до стану
Ще позавчора, рано-порану…
А тут тепера як у могилі…
І не повернуть, може, додому…»
«Щасти-но, боже, пану такому!
Дай же, предвічний, щоб наші двори
Всі так хапались на чесні збори,
Щоб всі юнаки вмить вирушали!»
Гей же, відважно – далі та далі!
Ніч яка пишна, вихром мчать коні,
Бурею гонять, аж з-під копита
Бризкають іскри; близько до світа,
Вже ген зоріє по оболоні,
Блідне вже місяць посеред неба,
Ось кінець шляху – наша потреба!
Гей, спини коні, здерж-но румака:
Тут поле честі задля поляка!
Примітки
Вперше надруковано в збірці «Поезії», К., 1908, стор. 56 – 59. Друкується за цим виданням.
Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 269- 271.