Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Рука в колесі

А. Негрі
переклад Володимира Самійленка

Ідуть паси, гудуть машини й крутяться,

Робочий люд, до праці похопливий,

Почав веселі співи.

Але зненацька дикий крик підноситься,

Неначе в лісі рев несамовитий

Пускає звір підбитий.

І в колесі поміж зубами гострими –

О бідна дівчина, хороша й жвава! –

Стримить рука кривава.

Ідуть паси, гудуть машини, крутяться,

Та робітництво співів не підносить.

Ой, наспівались досить!

А з потом сльози поміщались, крапають.

Далеко лине з мотора стогнання,

Сумне оповідання.

І все ввижається очам наляканим –

О бідна дівчина, хороша й жвава! –

Ота рука кривава.


Примітки

Вперше надруковано в журн. «Червоний шлях». – 1924. – № 8 – 9. – С. 109. Підпис: 3 італійської перекл. В. Самійленко.

Переклад вміщувався у виданнях 1926 та 1963 рр., а також у збірнику перекладів з Ади Негрі 1931 р.

Подається за виданням: Самійленко В. Твори. – К.: Дніпро, 1990 р., с. 278.