Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

В гаях на порубах

А. Негрі
переклад Володимира Самійленка

В гаях на порубах

Злий дух розгніваний

Скаче, регочеться,

Дуби додолу гне,

Гілля зрива

І не хмарами

Оповива.

В гаях на порубах

Злий дух регочеться.

Ввесь ліс розбуркався

І тяжко дихає,

Увесь іскорчився;

В простір незміряний

Вітер несе

Виття зловіснеє:

«Фатальне все».

Ліс тяжко дихає

І ввесь іскорчився.

І в вітру пориві

Чуть дивні повісті

Кохання, сліз гірких

І грішних любощів,

Що бог розбив,

Провини й тайності

Минулих днів.

У вітру пориві

Чуть жальні повісті.

Візьми ж, неси мене,

Зловісний демоне,

На крилах сміливих

І неприборканих

Крізь хмари й блискавку,

Крізь жах сліпий,

Геть-геть неси мене,

Як тої квітоньки

Листок легкий,

Все вище й вище, душе злий.


Примітки

Вперше надруковано у виданні: Самійленко В. Вибр. твори. – К., 1926, – С. 152 – 153.

Переклад входив у видання творів В. Самійленка 1963 р., а також вміщувався у збірнику перекладів з Ади Негрі 1931 р.

Подається за виданням: Самійленко В. Твори. – К.: Дніпро, 1990 р., с. 282 – 283.