В гаях на порубах
А. Негрі
переклад Володимира Самійленка
В гаях на порубах
Злий дух розгніваний
Скаче, регочеться,
Дуби додолу гне,
Гілля зрива
І не хмарами
Оповива.
В гаях на порубах
Злий дух регочеться.
Ввесь ліс розбуркався
І тяжко дихає,
Увесь іскорчився;
В простір незміряний
Вітер несе
Виття зловіснеє:
«Фатальне все».
Ліс тяжко дихає
І ввесь іскорчився.
І в вітру пориві
Чуть дивні повісті
Кохання, сліз гірких
І грішних любощів,
Що бог розбив,
Провини й тайності
Минулих днів.
У вітру пориві
Чуть жальні повісті.
Візьми ж, неси мене,
Зловісний демоне,
На крилах сміливих
І неприборканих
Крізь хмари й блискавку,
Крізь жах сліпий,
Геть-геть неси мене,
Як тої квітоньки
Листок легкий,
Все вище й вище, душе злий.
Примітки
Вперше надруковано у виданні: Самійленко В. Вибр. твори. – К., 1926, – С. 152 – 153.
Переклад входив у видання творів В. Самійленка 1963 р., а також вміщувався у збірнику перекладів з Ади Негрі 1931 р.
Подається за виданням: Самійленко В. Твори. – К.: Дніпро, 1990 р., с. 282 – 283.
