Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Словарь slownik

Марко Вовчок

Швидкий перехід (всередині документу)

А Б В Г Д Є Ж З І К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

А

Аби – лишь бы; aby tylko.

Або – или; albo.

Авжеж – разумеется; rozumie sie.

А далі, a далі – наконец, далее; nakonieć, dalej.

Аже, аже ж – ведь, ведь же; przecie, wszakże.

Б

Баба – старушка; staruszka.

Бабуся – бабушка, старушка; staruszka.

Багатир – богач; bogacz.

Багато, багацько – много; wiele.

Багаття – огонь; ogienń

Базар – базар; rynek.

Бажати – сильно желать; pragnąć.

Байдуже – нипочем, все равно; mniejsza о to, wszystko jedno.

Барвінок – могильница, любимейшее народом растение, не теряющее зимой зелени; barwinek (vinca pervinca).

Баритись – мешкать, медлить; opóźniać się.

Батенько – батюшка; tatunio.

Батько – отец, батька; ojcieć, tato.

Бачу, бачити – вижу, видеть; widzę, widzieć.

Бджілочки – пчелки; pszczółki.

Бджола, бжола – пчела; pszczola.

Безкраїй – безбрежный, беспредельный; bez granić.

Безодній – бездонный; bezdenny.

Бенкіт – банкет, пирушка; bankiet.

Береза – береза; brzoza.

Берізка – березка; brzózka.

Берізка – павилика; kanianka (cuscuta).

Бігти – бежать; biedz.

Бідкатись – беспокоиться о чем, принимать к сердцу, озабочиваться; troszczyć się, kłopotać się.

Бідолаха – бедовик, бедняжка; biedak, nieszczęśliwy.

Бік – бок; сторона; bok; strona.

Білий – белый; biały.

Білочок – белок; białko w jajku.

Більш – больше; więcej.

Біля – подле; podle, przy.

Білявий – белокурый; blondyn.

Бір – бор; bór.

Благати – умолять; błagać.

Благий – немощный; bezsilny, słaby.

Благодатно – безбедно, мирно, благословенно; żyźno, szczęśliwie.

Благоподобно – как должно, прекрасно; z przyzwoitą godnoscią.

Благословити – благословить; blogoslawić.

Близенько – близехонько; bliziutko.

Блискавий – блестящий; błyszczcy, lśniący.

Блискавка – молния; błyskawica.

Блискати – блистать, сверкать; migotać się.

Блискучий – блестящий; błyszczący.

Блищати – блестеть; błyszczeć.

Блідий – бледный; blady.

Бо – ибо, потому что; bo.

Бодай – пусть бы, если бы, дай бог, чтоб…; bodaj, dałby bog.

Божа мати – божия матерь; matka boska.

Боже – бог; bóg. (зв. пад., przyp. piąt).

Божий – божий; boźy, boski.

Боки – бік.

Болезний – болезненный; schorzały.

Боліти – хворать, болеть; страдать, терпеть; chorować; cierpieć.

Болячка – вред; wrzód.

Боязкий – пугливый, робкий; bojaźliwy, trwożliwy.

Боязно – боязливо, робко; bojazliwie.

Брама – ворота; brama, wrota.

Братик – братец; braciszek.

Братова – невестка (жена брата); bratowa.

Бриніти – выражает впечатление, производимое на зрение красками еще не совсем развернувшихся цветов; wyraża wrażenie, ktore sprawują na oko kolory nierozwiniętych zupełnie kwiatów.

Брови – брови; brwi.

Бряк – звук от бряцанья; brzęk.

Бублик, бубличок – крендель, баранок; obwarzanek.

Бубоніти – выражает частый говор, густые звуки которого сливаются и делаются невнятными; bełkotać, bębnić.

Бубон – бубны (инструмент); bęben.

Був – был; był.

Буде – будет; będzie.

Будинок, будиночок, будинки – строение, здание, домик, комнаты в смысле дома; budynek.

Бузина – буз; bez (sambucus nigra).

Буйний – сильный, роскошный (о растении); bujny, roskoszny (о róslinie).

Було – было; było.

Бурлак – холостой, сирота бездомовный; nieżonaty, bez przytułku, niebogi.

Бути – быть; być.

Бучно – пышно, шумно; pysznie, szumnie.

В

Важко – тяжело; cięzko (о rzeczy), smutno (о osobie).

Валка – партия чумаков; kompania wieśniaków, jadąca na wołach po sol lub po rybę do Krymu, a takze wioząca pszenicę do kupieckich portów Czarnego morza.

Варити – варить; gotować.

Вбиратись – одеваться; ubierać się.

Ввійти – войти; wejść.

Ввічливий – предупредительный; uprzejmy.

Ввязатись – привязаться, прицепиться; przyczepić się.

Вгамовати – усмирить, унять; uspokoić, ująć.

Вгледіти – увидеть; ujrzeć.

Вгодити – угодить; dogodzić.

Вдівство – вдовство; wdowi stan.

Вдіяти – сделать; uczynić, zrobić.

Великий – большой, великий; wielki.

Величний – величавый, величественный, представительный; okazały, wspaniały, wielki.

Вельми – очень, слишком; bardzo, nader.

Верба – верба; wierzba.

Верболіз – ракитник, талажчаник; witwina (salix viminalis).

Вередливий – капризный; kapryśny.

Вередниця – капризница; kapryśnica.

Вередовати – капризничать, перебирать; kaprysić się.

Вернутись – возвратиться; powrócić,wrócić się.

Вертітись – вертеться; kręcić się.

Верхоглядка – поверхностная; powierzchownie sądząca rzeczy.

Верхоумка – верхоглядка.

Веселий, веселенький – веселый, веселенький, резвый; wesoły, raźny, rzeźwy.

Веселити – увеселять; cieszyć, weselić.

Весілля – свадьба; wesele.

Вести, веде – вести, ведет; prowadzić, prowadzi.

Весь, ввесь – весь; wszystek, cały.

Вечеря – ужин; kołacja.

Вечір, вечор – вечер; wieczór.

Вечорниці – вечерние зимние сходки молодежи обоего пола для увеселения и работы; zebranie młodzieży w zimowe wieczory, dla uprzyjemnienia pracy.

Вже – уже; już.

Вживати – употреблять; używać.

Взяти – взять; wziąć.

Вибачати – извинять, прощать; przebaczać.

Вибігти – выбежать; wybiedz.

Вивести – вывесть; wyprowadzić.

Вивірити – проверить, убедиться; przekonać się, sprawdzić.

Вигадувати – выдумывать; wymyślać.

Вигадчиця – разборчивая, выдумщица, затейница, переборщица; wymyślna.

Вигинути – пропасть (о скоте); wyginęć, wypaść.

Вигладити – выгладить; wyprasować.

Виглядати (кого) – высматривать, поджидать кого; wygłądąć, oczekiwać kogo.

Вигнати – выгнать, прогнать; wypędzić.

Вигнатись – вырости, подняться; wybujac (о roślinie), – wyrosnąć.

Видання – издание; пора выдачи замуж; edycja; wydanie (osoba na wydaniu).

Видимий – видимый, явственный, очевидный; widoczny.

Видно – видно; widać.

Видумати – выдумать; wymyślić.

Видумка – выдумка, затея; wymysł.

Вид – лице, образ; twarz, oblicze.

Визирати – высматривать; wyglądać.

Визволити – освободить, избавить; wybawić, wyzwolić.

Викохати – вырастить, воспитать с любовью; wychować w pieszczotach; wypielęgnować.

Вимовити – вымолвить, высказать; сделать выговор; выговорить в условии; przemówić; wypowiedzieć; wymówić; obwarunkować się.

Вимощений – вымощенный; brukowany.

Вино – вино; wino.

Випадок – происшествие, случай; wypadek.

Випестити – взлелеять, воспитать; wypieścić,wychować.

Випроважати – провожать; przeprowadzać.

Виряжатись – собираться, готовиться в дорогу; zbierać, gotować się w drogę.

Вирятовати – спасти; wyratować, ocalić.

Вислати – услать (устилать); usłać.

Високоверхий – высокий; wysoki, wzrosły.

Виходитись – вырасти, оправиться; wyrosnąć; poprawić się.

Вихопити – выхватить; wychwycić.

Вишеннє – вишенье, вишневые деревья; wiśnie.

Вишник – вишневый сад, вишневник; ogród wiśniowy.

Вишня – вишня; wiśnia.

Вишукати – выискать, отыскать; wyszukać, obszukać.

Вище – выше; wyzej.

Віда – известие; wiadomość.

Віддатись – выйти замуж; wyjść za męz.

Відчинити – отворить; odemknyć.

Від – от; od.

Віз – воз, телега; wóz wiećniaczy.

Віка – веки; powieki.

Вікно, віконце – окно, окошечко; okno, okienko.

Вік – век, жизнь, лета; wiek, życie.

Вільно – позволительно, можно, вольно; wolno.

Віно – приданое; wiano.

Вінок, віночок – венок, веночек; wianek, wianeczek.

Вінчати – венчать; dawać ślub.

Вінчатись – венчаться; brać ślub.

Він – он; on.

Віра – вера; wiara.

Віри няти, віри йме – верить, верит; wierzyć, wierzy.

Вістка – весть, известие; wieść, wiadomość.

Вісити – висеть; wisieć.

Вітати – приветствовать; witać.

Вітерець, вітрець – ветерок; wietrzyk.

Віти, віть – ветви, ветвь; gałęzie, gałąź.

Вклонитись – поклониться; pokłonić się.

Вкупі, вкупці – вместе; razem, wespół.

Владика – архиерей, владыка; biskup.

Власне – собственно, точно, именно; właśnie.

Вмивати – умывать; umywać.

Вміє, вміти – умеет, уметь; umie, umieć.

Вмирати – умирать; umierać.

Вмовляти – уговаривать; wmawiać.

Вовк – волк; wilk.

Вовча ступа – цыгник; roslina łycopus exaltatus.

Водити – водить, оттягивать дело, завлекать в обман; wodzić, zawodzić, uwodzić.

Вона – она; ona.

Воно – оно; опо.

Волошки – василек, синецветка; bławatek (centaurea cyanus).

Ворог – враг; wróg, nieprzyjaciel.

Ворогувати – враждовать; nie sprzyjać.

Ворота – ворота; brama.

Ворухнуться – пошевелиться; poruszyć się.

Впадає – следует, должно быть; wypada, powinno być.

Впинити – остановить, удержать; zatrzymać, powścigać.

Вповати – уповать, надеяться, полагаться на кого; spodziewać się, polegać.

Впоратись – покончить дело, занятия домашние, хозяйственные и т. п., отделаться по дому; skończyć zajęcie się gospodarskie.

Врадити – посоветовать, удалить препятствия; poradzić; usunąć przeszkody.

Вражий – вражеский, бесовский; nieprzyjacielski; djabelny.

Вродити – уродить (о хлебе и т. п.); urodzić (о zbożu і t. p.).

Все – все; wszystko.

Вселити – вселить, поселить; osadzić, wprowadzić.

Встояти – устоять, выдержать; wytrzymać, ustać.

Всякий – всякий, каждый; każdy, każden, wszelki.

Втихомирити – усмирить, успокоить; uspokoić, ukoić.

Втіха – утешение, увеселение, удовольствие; pociecha; radość.

Втішати – утешать, развеселять; pocieszać, rozweselać, zadawiać.

Втратити – утратить, потерять, израсходовать; stracić; wyekspensować.

Входити – входить; wchodzić.

Вхопити – схватить, ухватить; schwycić, uchwycić.

Вчити – учить, наставлять; uczyć, nauczać.

В гніву – в гневе, в ссоре; w gniewie, w wasni.

Вдень – днем; we dnie.

В завороті – по пути; ро drodze.

Вночі – ночью; nocą, w nocy.

Вподовж – в длину; wzdłuż.

Востаннє – в последний раз; ostatni raz.

Врозтич – врассыпную, в разные стороны; w różne strony.

Вряди-годи – редко (о времени); rzadko (о czasie).

В’янути – вянуть, увядать; więdnęć, usychać.

Г

Гава – ворона; wrona.

Гави ловить – ворон ловит; bąki strzelać, gawronie.

Гавкнути – залаять; zaszczekać.

Гадати – гадать, помышлять; myśleć.

Гадка – мысль, помышление; myśl.

Гай, гайок – роща, рощица; gaj, gaik.

Галонька – галочка; kaweczka.

Ганити – порицать; ganić.

Гаптовати – вышивать (золотом и т. п ); haftować.

Гаразд – как следует, вполне; хорошо, очень, много; jak powinno być, zupełnie; dobrze; bardzo, wiele.

Гарний – красивый, хороший; ładny, piękny.

Гарно – красиво, хорошо; ślicznie, pięknie.

Гаятись – мешкать, медлить; zostawać gdzieś długo.

Гвоздик – гвоздика; gwożdzik ogrodowy.

Геть – прочь; precz.

Геть-геть – далеко-далеко; daleko-daleko.

Гіллястий – ветвистый, развесистый; gałęzisty, rozłożysty.

Гіркий – горький; gorzki.

Гірш, гірше – хуже; gorzej.

Гість – гость; gość.

Гледіти, глядіти – смотреть; patrzyć.

Глечик, глечичок – гладышка, кувшинчик; dzbanek.

Глиб – глубь, глубина; głębina.

Глузд – рассудок, сознание; rozsądek, przytomność.

Глумливий – насмешливый, издевающийся; szydzący.

Глупа ніч – глухая ночь, полночь; głęboka noć, połnoć.

Глухий – глухой; głuchy.

Гнати – гнать; pędzić, gnać.

Говіркий – говорливый, говорун; gaduła, gadatliwy, wielomówny.

Говорити – говорить, разговаривать; mówić, rozmawiać.

Година, -нка – час, часок, погода; godzina, -nka; pogoda, czas.

Годити – угождать; dogadzać.

Годитись – рядиться, уславливаться; godzić się, umawiać się.

Годиться – следует; przystoi.

Годі – довольно, полно; dość, dosyć.

Годувати – кормить, воспитывать; karmić, wychowywać.

Годячи – угождая; dogadzająć.

Гоже – хорошо, прилично; ładnie, przyzwoicie.

Голий – голый, нагой, бедный; goły.

Голова, голівка, голівонька – голова, головка, головушка; głowa, głowka.

Голодати – терпеть голод; cierpiec głód.

Голос, голосок – голос, голосок; głos, głosek.

Голубий – голубой; blękitny.

Гомін – говор; gwar.

Гомоніти – говорить, разговаривать; gwarzyć, gawędzić.

Гонта – дубовые дощечки в форме изразцов, употребляемые для крыш; gonta.

Гордий, гордоватий – гордый, надменный; dumny, hardy, pyszny.

Гордувати – гордиться, презирать; być hardym, pogardzać.

Горе – горе; biada.

Горілка – водка; wódka, gorzałka.

Горіти – гореть; gorzeć, palić się.

Горниця – горенка, комната; pokoj.

Горнутись – льнуть к кому; tulić się do kogo.

Горобець – воробей; wróbel.

Горобина – рябина; jarzębina.

Горобиний горошок – из рода горошков; vicia angustifolia, rodzaj groszku.

Городок – городок; miasteczko.

Город – огород; ogród warzywny.

Горювати – горевать; byc w nieszczęściu, troszczyć się, biedzić się.

Господа – свой двор; gospoda.

Господарство – хозяйство; gospodarstwo.

Господарювати – хозяйничать, распоряжаться; rządzic gospodarstwem.

Господиня – госпожа, хозяйка дома; gospodyni, pani.

Господь – господь; pan bóg.

Гостинець – гостинец; prezent, podarunek.

Гострий – острий; ostry.

Готувати – приготовлять; przygotowywać.

Гратись – забавляться, играть; bawić się.

Гребля – гать, плотина; grobla.

Гречка – гречиха; gryka.

Грибочок – грибок; grzybek.

Гриць, Грицько – Григорий; Grzegorz.

Гримати – покрикивать на кого; gdyrać.

Грозьба – угроза, строгость; grożba, srogość.

Громада – мир, мирское общество; gromada, gmina.

Громадський – общественный; pospolity, do gminy należący, społeczeński.

Гроши – деньги; pieniądze.

Грюкати – стучать, греметь; grzmić, kołatać, stukać.

Губити – терять; tracić, gubić.

Гуде, густи – гудеть, гудет; huczy, huczyć.

Гудзик – пуговка; guziczek.

Гудити – порочить, неодобрять; ganić.

Гукати – звать громко, кричать (в лесу, в степи, на воздухе); wolać, krzyczeć.

Гулянки, гуляннячко – гулянье; zabawa, przechadzka.

Гуляти – гулять; bawić się; spacerować.

Гурба – толпа, гурьба; tłum.

Гурочок, гірочок – огурчик; ogórek.

Д

Да – да, и, -но – i, a; ale, lecz.

Давній – прежний, давний, старинный; dawny.

Дак… то – так… но; tedy, to… ale.

Далекость – даль; dal.

Далі – далее; potem.

Дарма, дармо, даром – напрасно, ничего, пускай; daremnie, nic to nie znaczy, niech sobie.

Даровати – простить, извинить; дарить; przebaczyć, darować.

Дати, давати – дать, давать; dać, dawać.

Двадцятка – гривенник (в Подолии и на Волыни); dwadzieścia groszy (na Podolu і Wołyniu), dwudziestówka.

Двері – дверь; drzwi.

Двірський – дворовый; dworowy.

Двір – двор; двор господский; dziedziniec; dwór.

Двоє – два, двое; dwa, dwoje.

Двойко, двоєчко – двое (умен., zdrobn.).

Двораки – дворовые люди; dworowe ludzie.

Дворище – двір (увелич., powiększ.).

Дворка – дворовая девушка; dworowa dziewczyna.

Де – где; gdzie.

Де-небудь – где-нибудь; gdziekolwiek.

Дерево – дерево; drzewo.

Десь – где-то; никак, чай; gdzieś, widać.

Джерготати – чирикать; świergotać.

Джерело – ключ, струя; źródło.

Дзвенячий – звенящий; dzwoniący.

Дзвіниця, дзвониця – колокольня; dzwonnica.

Дзвін – колокол; dzwon.

Дзвонок, дзвоники – колокольчик; dzwonek.

Дзвяк – звон, бряк; dźwięk.

Дзеркальце – зеркальце; lusterko.

Дзигарі – стенные часы; zegar.

Дивитись – смотреть; patrzeć.

Диво – чудо, диво, удивление; dziwo, dziwnie.

Дивовати – дивиться; dziwować się.

Дитина, дитинка, дитиночка – дитя, ребенок, ребеночек; dziecię, dziecko.

Дитя, дитятко, дитяточко – дитя, дитятко; dziecię, dzieciątko.

Дихати – дышать; oddychać.

Дівовання – девичество; panieństwo.

Дівовати – жить девическую пору жизни; żyć w panieństwie.

Дівочка – девочка; dziewczątko.

Дівча – девушка; dziewczę.

Дівчина – девица, девушка; dziewczyna.

Дід, дідусь – старик, дедушка; dziad, dziadek.

Діждати – дождаться; doczekać.

Дім (дому) – дом; dom.

Дітвора – дети, ребятишки; dziatwa, dzieci.

Діти – дети; девать; dzieci; podziać.

Дітись – деваться; podziać się.

Дітки, діточки – дитя (множ, число, уменш.; Liczba mnoga, zdrobn.).

Діятись – происходить; dziać się.

Дмухнути – дунуть; dmuchnać.

Дніпро – Днепр; Dniepr.

До – до, к, по, под; do.

Доба – пора; doba, pora.

Добре – хорошо; крепко, очень; dobrze, bardzo.

Добридень – здравствуйте, добрый день; dzień dobry.

Добрий – добрый, ласковый; хороший; dobry.

Добрити – хвалить, благословлять; chwalić, błogosławiać.

Добро – добро, благо, имущество; dobro; dobra.

Добродій – благодетель; милостивый государь; dobrodziej; pan dobrodziej.

Доброхіть – по доброй воле; добровольно; dobrowolnie.

Добрячий – добрейший; łagodny, dobry (st. najwyz.).

Довгий – длинный, долгий; długi.

Доводитись – приходиться (о родстве); godzić się (pokrewień).

Доводиться – случается, приходится; zdarza się, bywa.

Доволі – достаточно, вдоволь; dosyć, dostatecznie.

Догледіти – присмотреть; dopilnować.

Догодне – хорошенько, удовлетворительно; dogodnie.

Догождати, догодити – угождать, угодить; dogadzać, dogodzić.

Додому – домой; do domu.

Дождати – дождаться; doczekać.

Држидати – ожидать; czekać, oczekiwać.

Доказати – договорить; доказать; dokonczyć (mowę); dowieść.

Докоряти – укорять; wyrzucać (со komu).

До ладу – хорошо, как следует; dobrze, jak się należy.

Долинка – небольшая долина; dolinka.

Долоня – ладонь; dłoń.

Доля – судьба, рок, доля; przeznaczenie, dola.

Домовина – гроб; trumna.

Домочок – дім (ум., zdr.).

Допікати – наскучать, донимать; dopiekać, naprzykrzać się.

Доплестися – дотащиться; dowleć się.

Доразу – сразу; odrazu.

Дорікати – корить, упрекать; naganiać, wyrzucać (со komu).

Дорости – возрасти, вырасти; dorosnąć, wzrość.

Досі – доселе, до сих пор, по сю пору, о сю пору; dotychczas, dotąd.

До сонця – до рассвета; przedświtem.

Достаток – довольство, изобилие; dostatek.

Досхочу – вволю; do zadosycuczynienia, do woli.

Дохожати – ходить за кем, прислуживать; приближаться; dozorować; zbliżać się.

Дочка, доня – дочь, дочечка; córka, córeczka.

Дощенту – до основания, с корнем, вполне, совершенно, решительно; doszczętu, z korzeniem, zupelnie.

Дперти, одперти – оттолкнуть; отпереть; odepchnąć; odemknąć.

Дрібний – маленький, мелкий; частый; drobny; rzęsisty.

Дріжджі, дріжчі – дрожжи; drożdże.

Другий – другой, иной; второй; drugi, inny, inszy.

Дряпати – царапать; drapać.

Дуб – дуб; dąb.

Дуже – очень, крепко; bardzo, silnie.

Дужий – сильный; silny.

Думати – думать; предполагать, хотеть; myśleć; zamierzać, zamyslać.

Думка – мысль, размышление; предположение, желание; myśl, dumanie; zamysl, chęć.

Дуплинатий – дуплистый; wypróchniały.

Дурити – обманывать, надувать; oszukiwać.

Дуріти – сходить с ума, шалеть, дурачиться; szaleć.

Дурно – напрасно, даром, попусту; daremnie.

Душіти – нести сильным запахом; wydawać silny zapach.

Душогубець – душегубец, убийца; zloczyńca, zbójca.

Дякувати, дяковати – благодарить; dziękować.

Дяк – дьячек; kościelny.

Є

Єдиначка – одна (единственная) дочь; jedynaczka.

Єдиний – единый, единственный; jedyny.

Єдин – один; jeden.

Єднати – соглашать; jednać.

Ж

Жадати – желать, гореть желанием, жаждать; pragnąć.

Жалібний – жалобный; żalośny.

Жалко – жаль, жалко; żal, szkoda.

Жалковати – жалеть, раскаиваться; сетовать; żałować.

Жалувати – ласкать, жалеть; скупиться; piescić; żalować,

Жаль – досада, горесть; zgryzota, zmartwienie,

Жаркий – горячий, жаркий; gorący.

Жарти – шутки; żarty.

Жартовливий – шутливый; żartobliwy.

Жар – раскаленные угли; żar, węgle rozżarzone.

Жахатись – пугаться, ужасаться; przestraszać się.

Жах – ужас, испуг; strach, przestrach.

Ждати – ждать; czekać.

Жене, гнати – гонит, гнать; pędzi, pędzić.

Жених – жених; narzeczony.

Живокіст – крас, сальный корень; ostróżka polna (symphytum officinale).

Жити – жить; żyć, mieszkać.

Жито – рожь; żyto.

Життє, життя – жизнь, житье; życie, sposób życia.

Жінка – супруга, женщина; żona, kobieta.

Жонки – жінка (мн. ч., L. mm.).

Журавель – журавль; żóraw.

Журавина – клюква; żórawina.

Журба – горесть, грусть; żal, smutek.

Журити – печалить; smucić.

Журитись – горевать, грустить; troszczyć się, trapić się, biedzić się, smucić się.

З

Забагатіти – разбогатеть; zbоgасіć się.

Забаритись – опоздать, замешкаться; zatrzymać się, spóźnić się.

Забурчати – зашуметь (о воде), поднять шум, ропот; zaszumieć.

Забряжчати – зазвенеть; zabrzęczyć, zabrzmieć.

Завіт – завет, завещание; nakaz, testament.

Завіщо – за что; za со.

Загадати – приказать; rozkazać (со robić).

Загарбати – загресть, заграбастать, потащить; schwycić, powleć.

Загинути – погибнуть; zginąć.

Загорювати – с трудом заработать; w pocie czoła zapracować.

Загримихтіти – загреметь; zagrzmieć.

Загримати – забить, затукать; zagłuszyć, przytłumić.

Задзюрчати – зажурчать (о ручье); zabrzęczeć (о strumyku).

Задивитись – засмотреться; zapatrzyć się.

Задумати – задумать, затеять; zamyślić.

Зазнати – испытать, узнать; помнить; doswiadczyć; pamiętać.

Заїжджий – приезжий; przyjezdny.

Займати – затрагивать; zaczepiać.

Закручуватись – сворачиваться, свертаться; zakręcać się.

Залюбки – охотно, с удовольствием; z chęcią, chętnie.

Замигтіти – замелькать; zamigotać się.

Заміжжя – замужество; zamęźcie.

Занапастити – погубить, испортить; zgubić, zepsuć.

Занедбати – оставить без внимания, бросить на произвол судьбы, пренебречь; zaniedbać, zaniechać.

Занедужати – занемочь; zachorować.

Занепасти – упасть в здоровьи; zapaść na siłach.

Запам’ятати – удержать в памяти; zatwierdzić w pamięci.

Запаска – род юбки, передника; rodzaj spódnicy, fartucha.

Запропастити – занапастити.

Заразом – вместе, разом, вдруг; zarazem.

Зараз – тотчас, сию минуту; zaraz, w ten moment.

Зарані – рано с утра; z rana, raniutko.

Заробітки – заработки; zarobek.

Заробляти – зарабатывать; zarabiać.

Засватаний – просватанный; swatać (wyswatany).

Засинати – засыпать; zasypiać.

Заслабти – заболеть; zachorować.

Засмутити – опечалить; zasmucić.

Засунутись – залезть, скрыться; zaleźć, skryć się.

Застукати – захватить врасплох, попасть на чью-нибудь проделку; zejść kogoś nagle.

Затуляти – закрывать, затыкать, заслонять; zakrywać, zatykać, zasłaniać.

Заходити – пытаться; pokuszać się.

Защіпка – щеколда, защелка; klamka, haczyk.

Зірка, зірки – барская спесь, кукушкино мыло; roślina łychnis chalcedonica.

Зірка, зіронька – звезда, звездочка; gwiazda, -zdka.

Зітхнути – вздохнуть; westchnąć.

Зламувати – ломать; załamywać.

Зледащіти – разлениться, распуститься; zleniwieć, rozwydrzeć.

Злити (зілляти) – облить; oblać.

Злотий – пятиалтынный; złoty.

Злічити – сосчитать, счесть; zrachować, policzyć.

Злякатись – испугаться; zlęknąć się.

Змагатись – не уступать, спорить, тянуться; sprzeczać się.

Змигнути – мигнуть; mignąć.

Зміцняти – укреплять; wzmacniać.

Змовини – сговор; umowa przed zaręczynami, zmówiny.

Змовляти – сговаривать (о свадьбе); robic umowę przed zaręczynami.

Змогти – быть в силах, мочь; być w stanie, módz.

Знати – знать; wiedzieć.

Знатимуть – знати (буд. вр., cz. przysz.).

Знахар – знахарь; leczęcy ziołami і tajemnymi środkami.

Зневажати – лишать уважения, унижать; znieważać.

Зникти – исчезнуть; zniknąć.

Знімати, зняти – снимать, снять; поднимать, -нять; zdejmować, zdjąć.

Знов, знову – опять, снова; znowu, powtórnie.

Зодягати – одевать; odziewać, ubierać.

Зозуля – кукушка; kukułka.

Зорешлива ніч – звездная ночь; noc gwiazdzista.

Зорі – звезды; gwiazdy.

Зоря – заря; звезда; zorza; gwiazda.

Зоставатись, зістатись – оставаться, остаться; zostawać się, zostać.

Зрадіти – обрадоваться; ucieszyć się.

Зробити – сделать; zrobić.

Зрозуміти – понять, уразуметь; zrozumieć, pojąć.

Зряжати – снаряжать; przygotowywać.

Змалку – с детства, с младенчества; od lat dziecinnych.

Зненазнімка – невзначай, вдруг, неожиданно; nagle.

Зроду – от роду; od urodzenia.

Зроду-віку не… – никогда не…; nigdy nie…

Зубожіти – обеднеть, обнищать; zubozeć, zbiednieć.

Збігтися – сбежаться; zbiedz się.

Збирати – собирать; zbierać.

Збудовати – построить; zbudować.

Звести – поднять; podnieść, podjąć.

Звестися – встать; разориться; wstać; zniszczeć.

Звиватись – вертеться, хлопотать (о хлопотливых хозяйках); uwijać się, krzątać się.

Звикли, звикнути – привыкли, -кнуть; przywykli, -knąć.

Звичайний – обыкновенный, приличный; zwyczajny, przyzwoity.

Звичайно – обыкновенно; прилично, вежливо; zwyczajnie, zwykle; przyzwoicie, grzecznie.

Звівся – звестися (пр. вр., cz. przesz.).

Звіковати – ізвіковати.

Звісно – известно; wiadomo.

Звістка – известие; wiadomość.

Звітки, -дки – откуда; skąd.

Звітти, -дти – оттуда; stąd.

Зворухнутись – тронуться, двинуться, пошевелиться; ruszyć się z miejsca.

Зв’ялити – измучить; znużyć.

Згадувати – вспоминать; wspominać, przypominać.

Зганити – неодобрить; zganić.

Зглянутись – сжалиться, опомниться; zlitować się, opamiętać się.

Згір’є – покатость; wzgórze.

Згодитись – согласиться, договориться; zgodzić się, umówić się.

Здається – кажется; zdaje się.

Здалека, здалік – издали; zdaleka.

Здобути – получить, добыть; dostać, zdobyć.

Здригнутись – вздрогнуть; zadrżeć, wstrząsnęć się.

Здужати – быть здоровым; być przy dobrem zdrowiu.

Здумати – вспомнить; вообразить; wspomnieć; wyobrazić.

Зелена неділя – сошествие св. духа; zielone swiątki.

Зелепочок – почка, завязь; zawiązek, pązek.

Земляк – земляк; ziomek, rodak.

Зирнути – взглянуть; spójrzeć.

Зійде – сходити (ізіходити); (буд. вр., cz. przysz.).

Зіллє – злити (зілляти); (буд. вр., cz. przysz.).

Зілля, зіллє – трава; травы; trawa; ziele, ziólka.

І

Іде – идет; idzie.

Ізвіковати (вік) – провесть всю жизнь; całe życie przepędzić.

Ізглянутись – зглянутись.

Ізнітиться – съежиться, принять униженный вид; zmniejszyć się, uniżyć się, spłaszczyć sie.

Ізов’янути – увянуть; zwiędnąć.

Ік – к.

Імла – мгла; mgła.

Інший – иной, другой; inny, inszy.

Іржа – ржавчина; rdza.

Істота – существо, природа; istota, przyrodzenie.

Іще – ще.

Й – и.

Йде – іде.

Йме – няти (наст. вр., cz. teraźn.).

Йти, іти – идти; iść.

Ївга – Евгения; Eugenia.

Їде – їхати (наст. вр., cz. teraźn.).

Її – вона (род. и вин., przyp. 2 і 4).

Їздець – ездок, путешественник; jeżdzieć, podróżny.

Їсти – есть; jeść, jadać; gryść.

Їхати – ехать; jechać.

К

Каганець – род плошки с тонким фитилем; rodzaj glinianej lampy.

Каже – казати (н[іаст.] вр., cz. ter.).

Казати – говорить; велеть; mówić; kazać.

Калитка – кожанный кошелек; sakiewka.

Капати – капать; kapać.

Капле – капати (наст. вр., cz. ter.).

Карбованець – рубль серебром; rubel srebrem.

Карность – кара; kara.

Кароокий – с карими глазами; о piwnych oczach.

Картати – бранить; łajać.

Кат – палач; kat.

Качан – капустная кочерыжка; kaczan.

Каятись – каяться, раскаиваться; kajać się, załować, pokutować.

Кварта – мера жидкостей, 1/8 часть ведра; kwarta.

Квіточка – цветочек; kwiatek.

Кетяг – кисть (ягод); grono.

Кидатись – бросаться; rzucać się.

Киянський – киевский; kijowski.

Кілочок – колочек; kołek.

Кілько, кільки – несколько; сколько; cokolwiek, nieco; kilka, ile.

Кімната – комната; гостинная; pokoj; pokoj bawialny.

Клопотатись – хлопотать, беспокоиться; klopocić się.

Клуботатись – клубиться; катиться клубком; klębić się; kulić się.

Клуночок – кулечек; tłómok.

Ключар – ключник; szafarz.

Коваль – кузнец; kowal.

Кожен – каждый, всякий; każdy.

Кожух – тулуп; kozuch.

Коїтись – совершаться, твориться (о дурном); dziać się (cóś zlego).

Коли – когда, если, kiedy, gdy.

Колиска – люлька; kolebka.

Колодязь – колодец; studnia.

Колоситься – колоситься; wypływac w kłosy.

Колупати – долбить; dłubać.

Комашня – муравейник; насекомые; mrówki; insekty.

Комора – кладовая, амбар, клеть; śpiżarnia, skład.

Копа – 50 к., в исчислении других предметов 60; kopa – 50 kop.

Копитник – подорешник, земляной ладон; roślina asarum europaeum.

Копошитись – копошиться; ryć się, gmerać się.

Король – король; król.

Коромисел – коромысло; nosidła.

Коритись – покоряться; korzyć się.

Кохати – любить; kochać.

Крамар – лавочник; также разносчик красного товара; kramarz.

Крамниця – лавка с красным товаром; sklep z kramarszczyzną.

Краще – лучше; lepiej.

Кращий – красивейший, лучший; ładniejszy, łepszy.

Крейда – мел; kreda.

Крепак – крепостник [нужно – крепостной]; poddany.

Кривдити – обижать; krzywdzić.

Крий боже – сохрани бог; uchowaj Boże.

Криниця – ключевой колодезь; studnia kryniczna.

Крити – прятать; сохранять, покрывать, заступать; chować, kryć; pokrywać, zastępować.

Кропива – крапива; pokrzywa.

Кружляти – кружиться; реять в воздухе кругами; krążyć.

Круча – высокий, обрывистый берег, береговая скала; brzeg urwisty.

Куняти – дремать; drzymać.

Курява – пыль; kurz, pył.

Кут, куток – угол, уголок; kąt, kątek, węgiel, róg.

Кучерявий – кудрявый; kędzierzawy.

Кущ – куст; krzak.

К – к; do.

Л

Лава – скамья; ławka.

Лавка – скамейка; ławeczka.

Лавочка – лавка (ум., zdr.).

Ладити – приготовлять, прилаживать; gotować, sporządzać.

Ладнати – ладити.

Лад – порядок; porządek.

Ласкаво – ласково, обходительно; uprzejmie, łaskawie.

Ластівка – ласточка; jaskułka.

Ледві – едва; ledwie, zaledwie.

Липина – липовое дерево; белая кожица на липе под корой; lipowe drzewo; biała skóra pod korą na lipie.

Лист – лист, письмо; liść; list, pismo.

Лихий – злобный, злой; złośliwy, zły.

Лихо – горе, беда, несчастье; biada, nieszczęście, licho.

Лишень – ка; no.

Лотоки – шлюз у мельницы; szluz przy młynie.

Лоша, -тко – жеребенок; zrzebię.

Луна – эхо, отголосок; echo.

Лунає – отдается эхо; oddaje echo.

Луснути – треснуть, лопнуть; pęknąć.

Лучче – лучше; lepiej.

Любенько – спокойно, без ссоры, согласно, хорошо; spokojnie, zgodnie, bez kłótni, mile.

Любячий – любящий; kochający.

Людина – человек; człowiek.

Люлька – трубка; fajka.

Лютовати – злиться, сердиться, выходить из себя; złościć się, nieposiadać z gniewu.

Лягти – лечь; połozyć się.

Ляховка – полька; polka.

Любити – любить; kochać, lubić.

Любка – милая; miła.

М

Мабуть – видно, вероятно, должно быть; jak widać, zapewne.

Мабіть – мабуть.

Мав, мати, матиму – имел, иметь, буду иметь; miał, mieć, będę miał.

Магайбі – бог в помощь; boże dopomóż.

Маківник – маковий коржик с медом; makówka miodowa.

Марніти – увядать (о челов.); usychać, więdnąć.

Марно – без пользы, без следа, глубоко напрасно; marnie.

Мати, матері – мать, матери; matka, -tki.

Матінка – маменька; mama.

Маятись – маяться (по свету); wałęsać się (наст. вр., cz. teraźn.).

Мережані (ярма) – с резными украшениями; rzeźbione.

Мерлий – мертвый; umarły.

Мерти – умирать; umierać.

Метатись – метаться; rzucać się.

Мерця – мрець (род. п., prz. 2).

Метнутись – броситься; porwać się.

Мечуться – метатись (наст. вр., cz. ter.).

Мигатись – мелькать, мерещиться – живо представляться; migotać się; żywo przed oczyma stawać.

Між – между, меж; między.

Міський – городской; miejski.

Місто – город, рынок; место; miasto, rynek; miejsce.

Місце – место; miejsce.

Місяць – луна, месяц; księżyć, miesiąć.

Місячно – помесячно; miesięcznie.

Міцний – крепкий, мощный; mocny; silny.

Мова – молвь, речь; язык; mowa; język.

Мовчки – молча; milcząć.

Мов – будто; powiedziałbyś, jakby.

Могила – могила, курган; mogila, kurchan, kopieć.

Могущий – сильный, мощный; silny.

Молода – невеста; новобрачная; narzeczona, panna młoda.

Молодиця – молодая замужняя женщина; mężatka mloda.

Молодь, молодеча – молодежь; młodzież, młodż.

Моторний – видный; ловкий; живой; kształtny; zgrabny; żwawy.

Мрець – мертвец; umarły.

Мугирь – мужик (презрительно), неотеса, деревенщина; cham, drab.

Мурований – строенный из кирпича или камня; murowany.

Муштровий – боевой, фрунтовый; szeregowy, frontowy.

Н

Навертати – редко появляться; nawiedzać (dom).

Навіжений – сумасбродный; wariat, szalony.

Навпослі – после, впоследствии; potem.

Навстріч – навстречу; naspotkanie.

Нагальний – внезапный, бурный, разрушительный; nagły, raptowny, gwałtowny.

Наганяти – доганять; dopędzać.

Нагодитись – кстати случиться; przytrafić się.

Наготовати – наготовить; nagotować.

На добридень дати – поздороваться; oddac dzień dobry.

Надро – лоно, недро; пазуха; łono; zanadrze.

Назирком – не выпуская из виду; nie spuszczając z oka.

На зорю не займалося – не рассветало; na brzask nie zabierało się.

Назустріч – навстріч.

Наймичка – служанка; slużąca.

Найшлась дитинка – родилось дитя; dziecię urodziło się.

Налаяти – обругать; wyłajać, zfukać.

Накинутись – напасть, накинуться; rzucić się na kogoś, przyczepić się.

Налякати – напугать; nastraszyć.

Намет – намет; namiot.

Намисто – монисто, ожерелье; naszyjek, kanak.

Намітка – длинный кусок простой кисейной материи, которым женщины покрывают головы; szalik u kobiet na głowie z grubego muślinu.

Напоумляти – вразумлять, научать; objaśniać, wyjaśniać.

Напречудо – на удивление; nad podziw.

Нараяти – присоветовать; poradzić.

Наруга – обида, поругание; насилие; krzywda, pośmiewisko; gwałt.

Натрапити – попасть на след; wpaść na trop.

Наче – как будто, словно; jakby, jak gdyby.

Небожата – племянники и племянницы; бедняжки; bratanek, -nka, siostrzeniec, -nica; niebogie.

Невеличкий – небольшой; niewielki.

Невістка – невестка; bratowa.

Невмисне – неумышленно, нечаянно; nie chcąć.

Невроку – не сглазить бы; abym nie zuroczył.

Невсипущий – неусыпный; nieuśpiony.

Невірний – злой, жестокий; okrutny.

Недуга – болезнь, недуг; slabość.

Недужий – больной; słaby, cierpiący.

Нежурбливий – беззаботный; nietroszczący się о nic.

Незвичайний – неприличный; nieprzyzwoity.

Нездужати – быть больным, хворать; chorować.

Незрячий – слепой; niewidzący.

Неначе – наче.

Ненька – матушка; mama.

Необачний – безрассудный; nierozsądny, nierozmyślny, niebaczny.

Непомилешно – безошибочно; nieomylnie.

Нерухомий – неподвижный; nieruchomy.

Несподівано – неожиданно; нежданно; niespodzianie.

Нести – нести; nieść, prowadzić.

Низ – низ, удолье; padoł, nizina.

Нити – ныть, изнывать; tęsknić.

Нишком – втихомолку; ро cichu.

Ніби – будто; jakby, niby.

Нівроку – невроку.

Нікчемний – никуда негодный; nikczemny.

Нудьга – скука, тоска; nuda, tęsknota.

Нятись – браться (за что); brać się (do czego).

Няти віри – верить; wierzyć.

О

Обачний – рассудительный; rozsądny, baczny.

Обділити – наделить, поделить (между всеми); podzielić.

Обідити – обидеть, оскорбить; skrzywdzić, znieważyć.

Обійме – обняти (будущ. вр., cz. przysz.).

Обладувати – владеть, обладать; władać, rządzić.

Обминати – обходить; omijać.

Обличчя – лицо; twarz.

Обмовляти – злословить, чернить; obmawiać.

Обносити – обмовляти.

Обняти – обнять; ogarnąć, objąć.

Обхопити – охватить; обнять, схватить в объятия; schwyсіć.

Огріти – ударить; uderzyć, skropić.

Огрядний – полный, толстый; pełny, pełnego ciała.

Одбути – отбыть; odbyć.

Одвічати – отвечать; odpowiadać.

Оддалеки – издали; zdaleka.

Оддатися – выйти замуж; wyjść za mąż.

Одинокий – одинокий; samotny.

Одказ – ответ; odpowiedż.

Одмагати – оттягивать, отнимать; odbierać.

Одмовлятись – отговариваться; odmawiać się.

Одмовляти – отвечать; отбивать, отговаривать; odpowiadać; odmawiać.

Одповістити – рассказать; opowiedzieć.

Одпочити – отдохнуть; odpocząć.

Одправляти – посылать, отправлять; odbywać.

Одправа – богослужение; nabożeństwo.

Одрізнятись – отделяться; odlączać się.

Одружитись – вступить в брак, жениться; zaslubić się.

Одужати – выздороветь; wyzdrowieć.

Одцуратись – отречься, отказаться; wyrzeć się.

Од – від.

Околиця – окрестность; okolica.

Оксамит – бархат; aksamit.

Оповістити – рассказать» объявить; opowiedzieć.

Оповіщати – рассказывать, объявлять; opowiadać, ogłaszać.

Оскірятись – усмехаться презрительно; uśmiechać się pogardliwie.

Останок – остаток; ostatek.

Останній – последний; ostatni.

Ось – вот; oto.

Отсе – оце.

Опахнути – обвеять; owionąć.

Оповідання – рассказ; opowiadanie.

Отара – стадо (овец, коз); stado (owieć, kóz).

Оце – вот, вот это; oto.

Очерет – тростник, камыш; trzeina.

Очіпок – круглая шапочка, которую женщины носят под. платком; rodzaj kapturka, który kobiety noszą pod chustką.

Ошарпаний – оборванный; oddarty, obszarpany.

Ошпарений – опаренный, горячей водой облитый; ораrzony.

П

Панич, барчук – холостой барин; panicz; kawaler.

Паніматка – мать (почтит.), госпожа, попадья; marna (grz.)., pani, małżonka kapłana.

Панщина – барщина; panszczyzna.

Панькатись – ухаживать, возиться; karessować się (z kim).

Панський – господский, помещичий; pański, obywatelski.

Папір – бумага; papier.

Папороть – папоротник; paproć.

Паробок, парубок – парень; parobek.

Паровиця – пара волов, чумацкий воз с волами; para wołów, wóz czumacki о dwóch wołach.

Паростки – ростки, поросль; rostki.

Пахарський – земледельческий; rolniczy.

Пахучий – душистый, ароматный; pachnący, wonny.

Пекучий – жгучий, жаркий; palący.

Первістка – перворожденная; (córka) pierworodna.

Перекупка – торговка; przekupka.

Переморгуватись – перемигиваться; mrugać się wespół.

Переняти – остановить, забежав спереди; zabiedz komu drogę.

Переставитись – перейти в другой мир; przenieść się do wieczności.

Перетерпіти – перетерпеть, перенести; wycierpieć, przenieść.

Перехилитись – перевеситься; przegiąć się.

Перехожий – прохожий; przechodzień.

Перехрестити – перекрестить; przeżegnać.

Перстник – перстень, кольцо (ум.); pierścionek, obrączka.

Перше – прежде; wpierw, przed tem.

Печаловитий – печальный, удрученный печалью; smutny, pogrążony w smutku.

Пещений – лелеянный, неженка; pieszczony, wychuchany.

Пикатий – толсторожий, широколицый; pękaty.

Пильно – пристально, старательно; pilnie, troskliwie.

Пильнувати – стараться, стеречь; pilnować, usiłować.

Питима – родная (о матери); rodzona (о matce).

Пихкати – курить (трубку); pykać (fajkę).

Півверстві – полверсты; pół wersty.

Півень – петух; kogut, kur.

Підвести – поднять, помочь подняться; надуть, обмануть, подвести; podnieść, pomódz wstać; oszukać, namówić.

Підданий – крепостной; poddany.

Піджидати – поджидать; oczekiwać.

Підождати – подождать; zaczekać.

Пісочаний – песчаный; piasczysty.

Плаття – платье; odzienie, suknia.

Плахта – шелковая или шерстяная яркоцветная юбка (национ. празд. одежда); jedwabna albo wełniana jasnokolorowa spódnica (narodowa swiąteczna suknia).

Плескати – в ладоши бить; толковать; klaskać; gadać.

Плім’я – племя; plemię.

Плохий – смирный; тихий; cichy, spokojny.

Побачити – увидеть; zobaczyć.

Побачитись – повидаться, увидеться; zobaczyć się.

Побиватись – бедствовать; biedzić się.

Побратися – сочетаться браком; zaślubić się.

Повиливати – повылить; powylewać.

Повістити – повестить; opowiedzieć.

Повіятись – уйти, уехать (презр.); wynieść się.

Повновидий – полнолицый; okrąglej, pelnej twarzy.

Погляд – взгляд; wejrzenie.

Поглянути – взглянуть, поглядеть; spojrzeć.

Погодитись – согласиться, условиться, помириться; zgodzić się, pogodzić się.

Подароватись – простить друг другу; przebaczyć wspólne iny.

Подвір’я – двор, подворье; dziedzinieć, podwórzeć.

Подивитись – посмотреть, взглянуть; spojrzeć.

Подія – случай, происшествие; порча (колд.); zdarzenie, wypadek; czyn (czarodz.).

(Подобаріч) не подобаріч – неуместно, неприлично; nieprzyzwoicie, nie w miejscu.

Подружка – подруга; przyjaciólka.

Подружжя – супруги друг для друга; małżonek, -nka, przyjaciele.

Подяковати – поблагодарить; podziękować.

Пожаліти – пожалеть; pożałować.

Пожалувати – пожалеть, поласкать; pożałować, popieścić.

Пожартувати – пошутить; pożartować.

Поживання – польза, житье; użytek, byt.

Позичити – занять, дать взаймы; pożyczyć.

Покволом – неспеша; powoli, pomału.

Покинути – оставить, бросить; zostawić, porzucić.

Покій – комната; pokój.

Покійник – покойник; nieboszczyk.

Покірливость – покорность, смирение; pokora, poddanie się.

Покликати – позвать; zawołać.

Полегшати – облегчиться; ulżyć,

Половий – светло-буланый; jasnobułany.

Половіти – желтеть, желтеться; wpadac w bladożółty kolor.

Полудновати – полдничать, есть полдник; jeść podwieczorek.

По любості – по любви; z miłości.

Помагач – помощник; pomocnik.

Помандровати – уйти, убежать; ucieć, zbiedz, powałęsać się.

Помість – будто, словно; jakby.

Помістя – место, служба; obowiązek, slużba.

Помітити – заметить; zauważyć.

Поміч – помощь; pomoć.

Помилешно – ошибочно; mylnie.

Помолодшати – помолодеть; odmłodnieć.

Понурий – унылый, угрюмый; posępny, ponury.

Понурити – опустить, склонить (голову); uchylic (glowę).

Понятися – вступить в брак; zaślubić się.

Попівна – дочь священника; córka popa.

Попрощатись – проститься; pozżgnać się.

Попуст (божий) – попущение (божье); dopuszczenie (boże).

Порадити – посоветовать, научить; утешить; poradzić; ukoić.

Поратись – отделываться по дому, хозяйничать в избе и около избы, заниматься стряпней; krzątać się około gospodarstwa domowego.

Порватись – броситься, рискнуть; porwać się, targnyć się (na cóś).

Поріг – порог; próg.

Поруч – рядом, около, рука об руку; rzędem, obok.

Посаг – приданное; posąg.

Посваритись – поссориться, побраниться; погрозить; роkłócić się, pogniewać się; pogrozić.

Посумовати – потосковать; petęsknić (po kim).

(Потала), на поталу – в добычу, на позор и гибель; na łup, па pastwę.

Потіха – развлечение, удовольствие; rostargnienie, pociecha.

Потовпитись – протиснуться; przecisnąć się, przebić się.

Потовпляться – потовпитись (буд. 3 л. множ., cz. przysz. 3 os. 1. т.).

Потомлені – утомленные, ослабевшие, упавшие (веки); zapadłe (powieki).

Потроху – понемногу, мало-помалу; potrosze, zwolna.

Потрощені (човни) – изломанные, разбитые в щепки (челны); pobite, potrzaskane (łodzie).

Потурати – поблажать, мирволить; pobłazać.

Похиріти – похворать, поболеть; przecierpieć; pochyrlać.

Похитати – покачать; potrzęsać, pokiwac (głową).

Поховати – похоронить; припрятать; zagrześć; sprzątnąć.

Походити – походить, быть похожим; podobnym byc do kogo.

Поцінно – за сходную цену; za umiarkowaną cenę.

Почать – начать; zacząć, rozpocząć.

Пошановати – почтить, угостить; uszanować, uczcić, poczęstować.

Правити – отправлять богослужение, требовать, взыскивать, на своем стоять, все тоже толковать; odprawiac nabożenstwo, pozyskać, prawic swoje.

Працьовати – трудиться; pracować.

Престол – престол; ołtarz.

Привіджатись – представляться, видеться, грезиться; przedstawiać się w umyśle.

Привіт – привет; przywitanie.

Пригадатись – вспомниться, припомниться; przyjść na pamięć.

Пригнатись – прибежать, прискакать; przypędzić się.

Приголубити – приголубить; popieścić.

Пригорнути – обнять; uścisnąć.

Придбати – приобресть, заработать; nabyć.

Прикипіти до місця – остаться неподвижным на месте; zostać wrytym, przykutym do miejsca.

Прикрастись – подкрасться, близко подойти незамеченным; podkraść się.

Примічати – замечать, примечать, обращать внимание; uważać.

Примхи – капризы, выдумки, фантазии; kaprysy, fochy.

Припинитись – остановиться; zatrzymać się.

(При собі) не при собі – сам не свой; zdetenowany.

Пристаркуватий – пожилой, в летах; podstarzały, podtatusiały.

Притомитись – приустать, поустать; sfatygować się.

Прицінятись – торговаться, узнавать цену, прицениваться; targować się, wywiadywać się о ceng.

Проважати – провожать; przeprowadzać.

Проміж – между; pomiędzy.

Проміння – лучи; promienie.

Промовити – сказать, промолвить; przemówić.

Просто – прямо, против; wprost, prosto, naprzeciw.

Протурити – прогнать, загнать; popędzić, przepędzić.

Прохати – просить; prosić.

Прочане – богомольцы; pielgrzymi і pielgrzymki.

(Проща), на прощу – к святым местам на богомолье; pielgrzymka, па pielgrzymkę.

Пручатись – барахтаться, не поддаваться; posować się, wywiązać się.

Прясти – прясть; prząść.

Пташенята – пташки; ptaszęta.

Пустовати – шалеть; swawolić.

Пучка – палец; paleć.

Пуща – большой дремучий лес; puszcza, las.

Р

Рада – совет, совещание; вече, мирская сходка; rada, porada, schadzka (włościan).

Радий – рад; kontent.

Раденький – радий (ум., zdr.).

Радити (кого) – советовать (кому); radzić.

Радитись – советоваться; radzić się.

Радіти – радоваться; cieszyć się.

Рано, раненько – рано, с утра, утречком; rano, raniutko, porankiem.

Раяти – радити.

Регіт – громкий смех, хохот; głośne smiechy.

Реготатись – хохотать; śmiać się głośno.

Речі – речи, слова, разговор, толк; mowa, słowa, rozmowa, pogadanie.

Рибалка – рыбак; rybak.

Ринути – хлынуть; buchnąć.

Рипіти – скрипеть; skrzypieć.

Рівно – равно, одинаково; jednakowo, równie, a także.

Рідко – редко; rzadko.

Рід – род, поколение, родственники; pokolenie, ród, krewni.

Рідний – родной, свой; pokrewny, rodzony.

Різнитись – отделяться; rozdzielać się,

Рік – год; rok.

Річка – речка, река; rzeczka, rzeka.

Річ – речь, дело, вещь; rozmowa, sprawa, rzecz.

Робити – делать, работать; robić.

Роботящий – трудолюбивый; pracowity.

Родич – родственник; krewny.

Рожа – роза, розовый куст; róża, krzak różany.

Рожевий – розовый; różowy.

Розбігтись – разбежаться, рассеяться; rosproszyć się.

Розбрестись – разойтись по разным направлениям; rozejść się.

Розважати – развлекать, рассеивать, утешать; rozweselać.

Розважити – развлечь; rozweselić.

Роздуматись – переменить намерение, раздумать; rozmyślić.

Розживатись – разживаться, богатеть; wzbogacać się.

Розімчати – разнести; rozwłuczyć, roznieść.

Розлютоватись – впасть в бешенство, разозлиться; wpaść w passję, rozzlościć się.

Рознедужатись – разболеться, расхвораться; wpaść w chorobę.

Розраювати – отговаривать, отсоветывать; odradzać.

Розраяти – отсоветовать; odradzić.

Розуміти – понимать; rozumieć.

Росада – рассада; rozsada.

Розкіш – роскошь, собств. и иноск.; obfitość, roskosz.

Розкоші – розкіш (им. и вин. мн. ч., prz. 1 і 4 L. mn.).

Розпитатись – расспросить; rozpytać się, wywiedzieć się.

Розповідати – рассказывать; opowiadać.

Розпукуватись – развиваться (о деревьях), развертываться (о листьях); rozpękać się, rozwijać się.

Розхристаний – распахнутый (о рубахе); rozpięty (о koszuli).

Рундук – крыльцо со ступеньками; ganek, krużganek.

Руса (коса) – русая (коса); (kosa) ruda, rusowata.

Рута – ruta graveolens.

Рух – движение, волнение; ruch, poruszenie ogólne.

Руччий – ловкий, проворный, оборотливый; zwinny, rączy.

Руччіший – руччий (срав. ст., st. wyzszy).

Рушати – тронуться в дорогу; ruszyć w drogę.

Рушник – полотенце, утиральник, с обрядовым значеним при свадьбах; ręcznik; ręcznik należący do pewnego obrądku w godach małżenskich.

Рясний – густой, сильный (о цветах и плодах); rzęsisty, gęsty.

Ряст – растение, цветущее весной, обрядовое; roślina kwitnąca па wiosnę, należąca do gusłów ludu.

Рятувати – спасать; ratować.

С

Садовитись – садиться; siadać.

Сап’янці – сафьяновые сапоги; safianowe bóty.

Сарана – саранча; szarańcza.

Сварка – ссора, перебранка; kłotnia, waśnia.

Сварливий – сварливый; kłotliwy, cierpki.

Свататись – свататься; starać się о rękę.

Свекруха – свекровь; matka męża, świekra.

Свита – верхнее платье; siermięga.

Село – село, деревня; sioło, wieś.

Селючка – деревенская (презр.); wieśniaczka (pogardl.).

Сем’янин – семьянин; familijny.

Сердитий – сердитый, злой; zły, złosliwy.

Сережки – сережки; kólczyki.

Сиві, полови (воли) – серые, буланые (быки); siwe, płowe (woły).

Сила – сила, насилие, множество; siła, przemoć, mnóstwo.

Силовати – принуждать; przymuszać, zniewalać.

Силоміць – насильно; gwałtem, przemocą.

Сильне – очень, сильно; bardzo, nader.

Синиця – синица; sinogarlica.

Синій – синий; szafirowy, siny.

Син, синятко – сын, сынок, сыночек; syn, synek, synaczek.

Сіл – село (род. мн., L. m. prz. 2).

Сільський – сельский; wiejski.

Скавиця – название кладбища в Киеве; nazwanie cmentarza w Kijowie.

Сказано – известно уж; rzecz wiadoma, naturalna rzecz.

Скарбець – зарытая в землю гладышка с деньгами; паczynie z pieniędzmi zakopane.

Скільки – сколько, как; ile, jak.

Скласти – сложить; ułożyć.

Скликати – скликать, сзывать, собирать; zwoływać, zbierać.

Скло – стекло; szkło.

Скоїтись – произойти, сделаться (о дурном); stać się, wyniknąć (na konto złego).

Скресла крига – тронулся, пошел лед; połamal się lód.

Скривдити – обидеть; skrzywdzić.

Скриня – сундук; skrzynia, kufer.

Скринька – сундучек, ларчик, шкатулка; skrzynka, szkatułka.

Скричати – закричать; krzyknąć.

Сльоза – слеза; łza.

Сліз, слізьми – род. и тв. п. мн. ч., рг. 2 і 6 licz. mn.

Служка – служанка; służąca.

Сміття – сор; śmieci.

Сподобати, до сподоби – полюбить, по душе; upodobać, do upodobania.

Сподіватись – ожидать, надеяться; spodziewać się.

Слухняний – послушный, покорный; posłuszny, pokorny.

Смішки – шутки; żarty.

Смутний – грустный, печальный; smutny.

Сонечко – солнышко; słoneczko.

Соромитись – стыдиться, краснеть; wstydzić się, rumienić się, plonąć.

Соромляжий – стыдливый, конфузливый, застенчивый; wstydliwy.

Сором – стыд; wstyd.

Сорочка – рубашка, сорочка; koszula.

Спасибі – спасибо; dzięki.

Спершу – сперва; pierwej.

Спинатись – тянуться к чему-нибудь вверх, стараться взобраться на что; wspinać się, wzbierać się.

Спинитись – остановиться; zatrzymać się.

Спитати – спросить; zapytać.

Співати – петь; śpiewać.

Спізнитись – запоздать, опоздать; opóżnić się, spóżnić się.

(Сповиточок), у сповиточку – в пеленках, в младенчестве; w pieluszkach, w niemowlęciu.

Сполохнути – всполошить; spłoszyć, przestraszyć.

Спостигнути – постигнуть; stać się, przytrafić się.

Спочивати – отдыхать; odpoczywać.

Справдешній – действительный, настоящий; prawdziwy, istotny.

Справді – в самом деле, неужели, действительно, взаправду; doprawdy, w samej rzeczy, zaiste.

Справедливий – настоящий, истинный, действительный; prawdziwy, rzeczywisty.

Сп’янчитись – распиться; rozpić się.

Ставний – стройный, видный; urodziwy.

Став, ставок – пруд; staw, sadzawka.

Старосвітній – старосветский; staroświecki.

Стежечка – стежка (ум., zdrobn.).

Стежка – тропинка; ścieżka.

Стілець – стол, столик; stół, stolik.

Стільки – столько; tyle, tak.

Стільчик – стул; krzesło, krzesełko.

Сторожа – стража; warta, straż.

Стота – істота.

Страждати – страдать, терпеть, мучиться; cierpieć.

Страхати – пугать; straszyć.

Стрівати – подождать; стерпеть; встречать; zaczekać, przenieść; napotykać.

Стріха – край соломенной крыши; kraj strzechy.

Стрепенутись – вздрогнуть, встрепенуться; wstrząsnąć się.

Стрічка – узкая ленточка, тесемка; wstążeczka.

Струмінь – ручей, струя; strumień.

Струмочок – ручеек, струя, струйка; strumyk.

Струснутись – содрогнуться; strząsnąć się, wzdrygnąć się.

Ступінь – шаг; krok.

Ступня – ступінь (род. п., prz. 2).

Зчепитись – взяться за руки; pobrać się za ręce.

Зчеплються – зчепитись (буд. вр. 3 л. мн. ч., cz. przysz. 3 p. L. mn.).

Сувора – внушение; przekonanie.

Суворий – суровый, строгий; srogi, surowy.

Судилось – суждено; przeznaczono.

Сумовати – тосковать, горевать; tęsknić, smucić się.

Сум – грусть, тоска, печаль, уныние, предчувствие дурного; smutek, tęksnota, ponurość, przeczucie złego.

Супити – хмурить, морщить; zasępiać, zachmurzać.

Схаменутись – спохватиться, опомниться, прийти в себя; zmitygować się, opamiętać się, przyjść do siebie.

Схопитись – вскочить, ухватиться (за что); zerwać się; schwycić, porwac (za со).

Сяти, сіяти – сиять, блестеть; błyszczeć, swiecić, lśnić.

Т

Ta – да, и, но; і, takze, ale.

Талан – счастье, судьба; szczęscie, przeznaczenie.

Танок – хоровод; koło.

Танути – таять; topnieć, tajeć.

Темний – темный, слепой; ciemny, niewidomy.

Тепереньки, теперечки – теперь (ум. zdr.).

Тепер – теперь; teraz.

Тиждень – неделя; tydzień.

Тин – забор; płot.

Тинятись – слоняться, бродить; błąkać się.

Тихесенько – тихохонько; cichutko.

Тиша – тишь; cisza.

Тільки, тілько – только; tylko.

Тінок – тень; cień.

Тітка – тетка; ciotka.

Товар – рогатый скот; bydło.

Товкач – толкуша; stępor.

Толока – помощь (бесплатная по просьбе нуждающегося полевая работа миром, за хлеб-соль и доброе слово); tłoka.

Томитись – уставать, утомляться; fatygować się, znużać się.

Точок – название рынка в Киеве; nazwanie rynku w Kijowie.

Траплятись – случаться; zdarzać się, przytrafiać się.

Треба – нужно, надо; trzeba, potrzeba.

Тримтіти – дрожать; drżeć.

Трохи – мало, немного; trochę, mało, niewiele.

Трошечки – трохи (ум., zdr.).

Труситись – дрожать; trząść się.

Туга – тоска; zgryzota, zmartwienie.

Трушуся – труситись (наст. вр., cz. ter.).

Тулитись – прислоняться; tulić się.

Тулюся – тулитись (наст. вр., cz. ter.).

Тупати – ходить, хлопотать; tupać, krzętać się.

Турбоватись – беспокоиться; troszczyć się, fatygować się.

Тхнути – дохнуть, вздохнуть; odetchnyć.

Тямити – понимать; знать; pojmować; wiedzieć.

Тямлю – тямити (наст. вр., cz. ter.).

У

У, ув – в, у; w, u.

Убожіти – беднеть; biednieć.

Убрання – платье, одежда; odzienie, strój.

Увага – внимание; uwaga.

Увесь – весь; wszystek.

Увійти – войти; wejść.

Удвійзі – вдвоем; we dwójgu.

Удруге – вторично, во второй раз; powtórnie, drugi raz.

Узлик – узелок; węzełek.

Узяти – взять; wziąć.

Уквічана – украшенная цветами; upiękniona kwiatami.

Унука, унучка – внучка; wnuczka.

У обідню добу – вполдень; w poludniowę porę.

Уранці – утром, поутру; zrana.

Уродитись – родиться; narodzić się.

Уручити – поручить, отдать на сохранение; poruczyć, oddac na opieke.

Усе – все, постоянно, всегда; wszystko, ciągle, zawsze.

Усі – все; wszyscy, wszystkie.

Усміхатись – усмехаться; uśmiechać się.

Усякий – всякий; każdy.

Утікати – уходить; uciekać.

Утретє – в третий раз; ро raz trzeci.

Утя – утеночек; kaczeczka (niewłaśc).

Учепитись – привязаться; przyczepić się.

Ф

Филя – волна; fala.

Х

Хазяїн – хозяин; gospodarz.

Хата – изба; chata, chalupa.

Хвилина, хвилиночка – мгновение; chwila.

Хвиля – филя.

Хворіти – хворать; chorować.

Хіба – разве; chyba.

Хибке (серце) – слабое (сердце); miękie (о sercu), słabe.

Хибкий – гибкий; шаткий; giętki, zręczny; wahający się.

Хибнути – склониться; przychylić się.

Хижий – хищный; drapieżny.

Химерувати – капризничать; мечтать; kaprysić się; marzyć.

Хисткий – гибкий; giętki.

Хитати – качать; hustać, kołysać.

Хлібороб – хлебопашец, земледелец; rolnik.

Хлопець – мальчик, паренек; chłopieć.

Хлоп’я – мальчик; maleć.

Хмара – туча; chmura.

Хмурий – мрачный; chmurny, zasępiony.

Ховатись – прятаться; chować się.

Ходити – ходить; приходить (на зов); пойти (во 2 лице повел, накл.); chodzić.

Холодок – тень; cień.

Хорувати – болеть; chorować.

Хороший – хороший, красивый, порядочный; ladny, piękny, porządny.

Хоч – хоть-хоть, хотя; choć, chociaż.

Храбрувати – храбриться; udawac walecznego.

Хреста – хрест (род. и вин., 2 і 4 prz.).

Хрест – крест; krzyż.

Хрещатий – крестовидный; w kształcie krzyża.

Хрестить – хрестити (наст. вр., cz. ter.).

Хрещений – окрещенный; ochrzczony.

Хрещик – название игры; nazwanie zabawy gminnej.

Хрестити – крестить; осенять крестом; chrzcić; żegnać.

Худоба – скот, имущество; bydło, dobra.

Хутенько – скорее; prędzej.

Хутір – хутор, выселок, поселок; wioska, folwark, futor

Хутко – скоро; prędko, żwawo.

Хутче – скорее; prędzej.

Ц

Цвинтарь – церковный двор, паперть; podwórze kościelne

Цвіт – цвет; kwiat.

Цілий – целый, весь; cały, wszystek.

Цокотіти – болтать; sakotać, gadać.

Цуратись – чуждаться, отказываться; opuszczać, wyrzekać się.

Цуценя – щенок; piesek.

Цямріння – сруб в колодце; cembryna.

Ч

Чарка – рюмка; kieliszek.

Часом – иногда; czasami.

Частовати – потчивать, угощать; częstować, tractować.

Чахнути – сохнуть, вянуть; schnąć, więdnać.

Чепурний – чистоплотный, ловкий, изящный; ochędóżny, zwinny, okazały.

Червоний – красный, алый; czerwony.

Черевики – башмаки; trzewiki.

Черешня – черешня; trześnia.

Черниця – монахиня; zakonnica, mniszka.

Чисто-чисто – совершенно, со всею точностью; czysto, zupełnie.

Чого – отчего? что? dla czego? jak?

Чом – почему? dla czego?

Чорнявий – брюнет, смуглый; czarniawy, śniady.

Чувати – слыхивать; słyszeć.

Чужесторонній – с чужой стороны; z cudzych stron.

Чужина – чужбина; obce strony.

Чужина – чужие; cudze.

Чумак – украинец, который ездит в Крым и на Дон за рыбой и солью; czumak, ukrainieć, jezdzący do Krymu і nad Don po rybę і sół.

Чути – слышать, чувствовать; słyszeć, czuć.

Чутка – слух, молва; wieść, pogłoska.

Чуть, чути, чутно – слышно; słychać.

Ш

Шабля – сабля; szabla.

Шанувати – почитать, уважать, угощать; szanować, częstować.

Шануватись – поддерживать прежнюю добрую славу или поправлять дурную, исправляться; szanować się.

Швидко – скоро; skoro, prędko.

Шкода – жалко; szkoda, żal.

Шкода – вред; жаль; szkoda, żal.

Шкода – напрасно, пустое! nadaremnie.

Шлях – дорога; droga, trakt.

Шматок – кусок, ломтик; kawałek, szmatek.

Шмигнути – шмыгнуть, удрать; ucieć, zemknęć.

Шпарко – быстро, шумно; byslro, wartko.

Шпіровати – драть, мучить; dręczyć.

Штани – шаровары; majtki.

Штовхати – толкать; trącać, popychać.

Шукати – искать; szukać.

Шуліка – коршун; jastrząb.

Щ

Щебетати – щебетать; szczebiotać.

Щирий – искренний, верный; прилежный; szczery, serdeczny; nieleniwy.

Що – что; со.

Щоб – чтобы; żeby, aby.

Э

Еге – да! так! вот что! tak! to tak!

Ю

Юпка – кофта; kaftan kobiecy, katanka.

Я

Якийсь – какой-то; jakiś, nejakiś.

Яково – каково; jak, jako.

Якось – каким-то образом; niejakoś.

Якось – как-то, когда-то; kiedyś, jakoś.

Як – как; jak.

Якмога – изо всех сил; z całej mocy.

Янгелятко – янгол (ум. zdr.).

Янгол – ангел; anioł.

Яросливий – бешеного нрава; złośnik.

Яр – долина; dolina.

Ясочка – ласточка (иноск.); jaskóleczka (niewlaśc).

Українське и вимовляється не так твердо, як руське ы або польське у, і не так м’яко, як рус[ьке] и або польсь[ке] і.

Укр[аїнське] е вимовл[яється] як польське, твердо; тільки з почину слова та після а, є, і, о – як руське, м’яко. Є вимовляється як руське е або польське іе, je.

Українське і, ю, я м’ягчіші од руських.

На і треба наважувати голос, коли немає знаку над іншою літерою, а коли в однім слові два або три і, то на тому і, що має знак замість точки.


Примітки

Словник до «Народних оповідань», складений Марком Вовчком у 50-х роках XIX ст.

Публікується за виданням «Повістки (Народні оповідання Марка Вовчка. Другим виданням. Коштом Н. Тиблена. С.-Петербург, 1861)».

Подається за виданням: Марко Вовчок Твори в семи томах. – К.: Наукова думка, 1966 р., т. 7, кн. 1, с. 543 – 579.