Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Профессор Роберт Гейл: слово Чернобыль знают все

Интервью взяли Б.Иванов, А.Иллеш

Доктор Гейл – известный специалист в области пересадки костного мозга. Он первым из иностранных специалистов приехал для оказания помощи пострадавшим при аварии на Чернобыльской АЭС – об этом «Известия» рассказывали. Совместно с советскими специалистами, в частности, профессорами А.Гуськовой и А.Барановым, американский коллега осуществил в московской клинике № 6 ряд операций.

Р.Гейл

На фото : Р.Гейл

В: В чем цель вашего нынешнего, третьего за последние месяцы, приезда в СССР?

О: Пожалуй, их несколько. Во-первых, продолжить медицинское наблюдение за пациентами больницы № 6. И тут я, естественно, работаю в тесном сотрудничестве с Александром Барановым и Ангелиной Гуськовой. Мы начинаем проводить анализ той научной информации, которую удалось собрать, исследуя на протяжении трех месяцев этих пациентов.

Другая цель поездки – продолжить изучение состояния тех людей, которые жили в радиусе 30 километров от Чернобыльской АЭС. Такая деятельность, на мой взгляд, требует международных контактов…

В-третьих, я могу сказать, что та информация, которую мы получили, будет полезна не только для советской стороны. Подобные исследования должны заинтересовать многих медиков: в мире действуют сотни атомных электростанций.

Так вот, наблюдение за здоровьем пострадавших даст возможность выработать необходимые меры защиты здоровья людей.

Наконец, четвертое: все то, чем мы заняты сегодня с советскими коллегами, может послужить определенной основой для многостороннего сотрудничества в области мирного использования атомной энергии.

В: Вы только что вернулись из Киева. Каковы впечатления от города, людей?

О: Я был в Киеве вместе со своей семьей – женой и тремя детьми. Как доктор могу сказать: киевляне в свое время подвергались незначительным дозам радиации – тогда, когда радиоактивное облако прошло над городом [1]. Но сейчас риск минимален. И если бы я не был так уверен в этом, сам бы туда не поехал и уж, конечно, ни за что не повез бы семью. (Сыну профессора – два с половиной года. – Ред.).

В: Первого сентября начинаются занятия в школах…

О: Понимаю: вас интересует вопрос возвращения детей в Киев. Тут нет двух мнений: сейчас этот город безопасен, и люди могут жить там совершенно спокойно. Кроме того, радиоактивный фон с каждым днем становится все меньше и меньше.

В: Как вы оцениваете совместную работу с советскими врачами?

О: И я, и мои коллеги считаем, что советские врачи работают превосходно. В отдельных областях они продвинулись далеко – в определении уровня дозы радиации, полученной пациентом, в оперативности выявления пораженных после аварии, в оперативной их доставке на лечение… В других областях нам было чем обменяться. У нас, в частности, пожалуй, больше опыта по пересадке костного мозга. В конце концов от нашего обмена опытом выиграли прежде всего пациенты.

В: А теперь мы хотим задать вам вопрос, который уже задавали профессору Ангелине Гуськовой («Известия» № 148, «Боль Чернобыля»). Эта авария столкнула нас, всё человечество с беепрецедентной ситуацией. Очевидно здесь особо должен проявиться и коллективный подход к ее преодолению?

О: Да, к сожалению, для таких аварий государственные границы – не преграда. В подобных случаях беда касается всех и каждого. И потому убежден: СССР поступил очень мудро, пригласив к себе группу иностранных специалистов. Кроме очевидной пользы для больных, такой шаг способствует установлению доверия между странами. Доверия в вопросах интерпретации происшедшего, размеров аварии, реальных ее последствий. Например, та оценка, которую дали доктор X.Бликс – генеральный директор МАГАТЭ – и я, практически совпали с той, которую давали советские специалисты. Это очень важно: в подобных случаях могуг быть различные несовпадения в оценках и даже непонимание…

В: Ваши планы, доктор?

О: Предполагаю вернуться к вам в конце августа-начале сентября, чтобы вновь обменяться информацией с советскими учеными, обсудить предложения, которые я привез сейчас.

В: Сколько времени вы провели на Украине и чем были там заняты?

О: В Киеве были пять дней. Моя семья оставалась в городе, пока я на вертолете летал в район АЭС. Позже вместе с семьей посетил больницу, где находятся дети из района Чернобыля. Мои дети играли с ними, и мы вручили им подарки, которые привезли из Америки с Арманом Хаммером. Дочерям моим семь и девять лет. Одна играет на скрипке, другая – на пианино. Они устроили небольшой концерт. А советские дети спели нам украинские песни…

В: Где еще успели побывать?

О: В Новосибирске, на торжественном открытии выставки коллекции картин А.Хаммера. Нам устроили там очень теплый прием.

В: Скажите, какие выводы вы сделали для себя, изучая последствия аварии?

О: Прежде всего, что урок Чернобыля – суровое предупреждение для всех. Я надеюсь, что этот случай сможет убедить людей в том, какой катастрофой для мира может оказаться ядерная война! Осознание этого, надеюсь, поможет нашим странам прийти к соглашению по обузданию ядерного оружия…

Известия, 1986 г., 30.07, № 211 (21653).

[1] Цінне визнання, що така хмара над Києвом проходила.