«Мені снились сльози...»
Г. Гейне
переклад Михайла Старицького
Мені снились сльози й палкі поривання:
У милої в косах барвінок рясний…
Гіркая розмова, солодке кохання,
І голос надбитий у пісні сумній!
Ті мрії давно рознесло, як полову,
Той образ коханий навіки пропав!
Зосталася пісня; тій пісні до схову
І радощі, й тугу не раз я звіряв.
Лини ж, моя пісне, від мене на волю,
В просторі, де зникли надії, лунай;
Ширяй там по світу, знайди мою долю –
Й останнє зітхання ти долі віддай!
Примітки
Вперше надруковано в ж. «Нива», 1865, № 20, стор. 312 – 313, під псевдонімом «Гетьманець». Друкується за збіркою «З давнього зшитку. Пісні і думи», ч. І, К., 1881, стор. 29 – 30.
Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 250 – 251.