«В вечір хороший, ясний...»
Г. Гейне
переклад Михайла Старицького
В вечір хороший, ясний
Сріблом світилося море;
Нас же на скелі крутій
Мовчки окутало горе.
Слався по хвилях туман,
Скиглила чайка над нами;
Гнувся від туги твій стан,
Руки ти мила сльозами.
Я припадав аж до ніг;
Ти ж рук од уст не спускала
Й тихо із пригорщ своїх
Слізьми мене напувала.
З того дня серденько схне,
Паше вогнем мені з тіла:
Слізьми своїми мене
Ти, безталанна, струїла!
Примітки
Вперше надруковано в збірці «З давнього зшитку. Пісні і думи», ч. І, К., 1881, стор. 27 – 28. Друкується за цим виданням.
Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 251.