Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Организованность, выдержка, самоотверженность

ТАСС-РАТАУ

Как преодолеваются последствия аварии на Чернобыльской АЭС

Трудное это слово для 96-летней Ганны Михайловны Науменко – эвакуация. И произносить трудно, и понять нелегко. Когда в 1941-м покидала насиженную хату «так то изувер-фашист лютовал». А сейчас, когда «таке хороше життя», когда в садочке возле дома вовсю хозяйничает весна, цветут сирень и каштан, когда «картоплю» сажать нужно, она вновь покидает родной дом. Теперь ее просят об этом, торопят. И бабушка Ганна понимает, что так надо, что рядом случилась беда.

Мы встретились с престарелой колхозницей в селе Загальцы, одном из 16 сел Бородянского района, принимающих сейчас эвакуированных из Чернобыля. В светлой хате приютила ее 83-летняя Мария Лукинична Павличенко. По-стариковски они сидят на скамеечке возле дома, и хозяйка говорит больше для своей новой знакомой, чем для нас:

– Все у меня есть, и молоко, и сало, и хлеб. Что нам, старым, нужно. Проживем. А там – все буде гарно.

У сельсовета разговорились с высоким парнем и молодой светловолосой женщиной. На руках у нее – ребенок. Супруги Вороновы. Александр и Екатерина, их двухлетний сын Артур.

– Мы были в отпуске, когда на АЭС произошла авария. Узнали об этом – и домой. Но в свой дом в поселке энергетиков уже не попали. Остались в том, в чем были. Приехали сюда, в Загальцы. Поселили нас к хорошим людям, накормили. В сельсовете сказали, что Артуру дано место в детских яслях. Я – шофер, сегодня перегнал свою машину из Чернобыля. Вся техника прошла дезактивацию и будет работать здесь.

– Как только определим ребенка в детские ясли, пойду работать и я, – вступает в разговор Екатерина. – Сейчас медперсонал, а я медицинская сестра, здесь особенно нужен.

И таких встреч было много. Секретарь Бородянского райкома Компартии Украины Т.Н.Угнивенко почти ежеминутно снимает телефонную трубку. Говорит:

– Только что звонил столяр Ромарюк. Обижен, что к нему до сих пор никого не поселили, хотя у самого семья немалая. Уже разместили 6200 человек. Выработали такую тактику: колхоз одного района принимает у себя тружеников из колхоза Чернобыльского района, строители принимают строителей и так далее. Им и жить, и работать какое-то время придется вместе.

Председатель исполкома Бородянского райсовета П.И.Москаленко рассказал, что сейчас полностью удовлетворяются нуждающиеся в детских садах и яслях, почти с полной нагрузкой работают школы, медицинские учреждения. Особенно много забот сейчас у транспортников. По дорогам Бородянского, Иванковского, Макировского, Полесского районов беспрерывно движутся автобусы с людьми. На машинах киевские, одесские, днепропетровские, черкасские, запорожские номерные знаки. Четко несут трудовую вахту в сложившейся ситуации сотрудники Госавтоинспекции.

Вместе с транспортниками на «узловых» перекрестках стоят дозиметристы. В автомобильной веренице много машин-скотовозов. Из района аварии вывозится крупный рогатый скот, лошади. Не забыты домашние животные. В хозяйствах, которые принимают скот, уже возведены летние кошары. Эвакуированные животноводы берут на обслуживание своих животных. Пошла на ферму и мать пятерых детей доярка Анна Пантелеенко.

– Ничего, выдюжим, – говорит она. – Старший сын вернулся из армии, младший – в первом классе. Не я одна сейчас попала в беду. Беда объединяет людей. А за скотиной кто же ходить будет? Привыкли они ко мне…

Четко работает связь. Телеграмму, письма можно спокойно отправлять по старым адресам, и они найдут тех, кому направляются. Узлы связи знают новые места жительства всех эвакуированных. Здесь, в Бородянке, мы встретили заместителя министра связи Украины В.Ф.Боярчука.

– За несколько дней нам удалось наладить эту работу, отрегулировать вопросы выдачи денежных переводов, выплаты пенсии. Ни на минуту не была прервана телефонная связь с любым городом нашей страны, – говорит он.

Районное радио регулярно передает сводки об оперативной эвакуационной и радиационной обстановке, о ходе полевых работ, о надоях. Мы не видели ни единого случаи паники, отказа от порученного дела.

Многолюдно сейчас на улицах сел и поселков. Люди с благодарностью говорят о том, что в магазины завезено все необходимое. Хлеборобы думают о будущем урожае: весной – особые заботы у земледельцев. Каждый человек, побывавший в 30-километровой зоне вокруг АЭС, прошел специальную санитарную обработку. Как свидетельствуют официальные медицинские данные: угрозы для здоровья у абсолютного большинства эвакуированных нет.

Обстановка пока тревожная, но для неоправданного скептицизма оснований нет. На АЭС, в зоне разрушения и на остановленных 1-м, 2-м, 3-м блоках работают необходимые аварийные смены. Интенсивно ведутся работы по ликвидации последствий аварии.

В эвакуированные райкомы партии, исполкомы Советов, не переставая, идут запросы от работников станции, когда и куда можно выходить на работу. Ситуация ведь осложнена тем, что накануне аварии был выходной, а затем снова четыре нерабочих дня. Многие люди, в том числе и сотрудники станции, разъехались на отдых. Понимая, что находиться в зоне аварии небезопасно, работники АЭС, в первую очередь коммунисты, настаивают использовать их на производимых сейчас работах, ссылаясь на свой опыт, профессионализм.

Поздно вечером корреспонденты беседовали с первым секретарем Киевского обкома Компартии Украины Г.И.Ревенко.

– Партийная организация области решает сейчас три задачи, – сказал он. – Во-первых, мы делаем все для успешной работы правительственной комиссии по ликвидации последствий аварии, ведем эвакуацию населения из опасных зон. Могу констатировать, что в этой сложнейшей операции принимают участие вся республика, вся страна. Во-вторых, здесь нельзя допустить неуправляемых процессов. Мы были бы не правы, если бы сказали, что все уже хорошо. Поэтому с первых же часов постигшей нас беды обком, райкомы партии, первичные партийные организации взяли под свой контроль нею ситуацию в области.

Об уровне ответственности кадров можно судить по тому, как решаются проблемы, в том числе в экономике. И это наша третья неотложная задача. Мы должны сделать все для того, чтобы народное хозяйство области функционировало устойчиво, а труженики столицы Украины не знали бы перебоев в поставках продукции, особенно сельскохозяйственной. Неослабное внимание при этом уделяется завершению посевной, обработке посевов.

Для крупных выводов время еще не пришло [1], продолжал секретарь обкома партии. Накапливаются факты, наблюдения. Урок, конечно, оказался дорогим, по и им надо умело пользоваться. Мы не можем довольствоваться только оптимистической информацией, равно как и такой, которая не мобилизует на преодоление трудностей. Чего греха таить: нашлись отдельные работники, которые в трудных условиях не проявили достаточной твердости, готовности быть на переднем крае. Еще и еще раз хочу подчеркнуть: те, кто находятся в районе АЭС, трудятся просто-таки самоотверженно.

Первый секретарь обкома сообщил, что эвакуированных из опасной зоны приняли четыре района. Их население, отметил он, восприняло случившееся, как личную беду. Конечно, есть и трудности. Ведь такого массового переселения людей в исключительно короткие сроки не помнят даже ветераны войны. Например, эвакуация поселка атомщиков прошла за два часа 45 минут. Выло подано 1100 автобусов. Машина стояла практически у каждого подъезда. Колонна протянулась почти на 20 километров. Были некоторые неувязки, в основном ведомственного характера, в обеспечении переселенцев предметами первой необходимости, особенно одеждой, обувью.

Сложнее прошла эвакуация сельского населения: ведь перебросить большую массу сельчан надо было одновременно с инвентарем, скотом. Многие крестьяне не хотели покидать своих мест. Но нельзя было рисковать людьми, их здоровьем. Поэтому в ряде случаев приходилось и убеждать.

Беда неизменно рождает сопереживание, человеческое участие. Это мы видели воочию. Многие семьи, принявшие людей из поселка атомщиков, сразу же обращались в райкомы партии и райисполкомы с просьбами приютить еще одну-две семьи. Много забот сейчас у школьных учителей. В Полесском районе, например, на первый урок пришло всего около половины детей, переселившихся сюда. А сегодня в школах – стопроцентная посещаемость. Функционируют детские сады, ясли.

Мы были свидетелями партийных, комсомольских собраний, сходов жителей районов, принявших эвакуированных. В них непременно принимали участие работники областного комитета партии, облисполкома, районных, сельских Советов. Не ошибемся, если скажем: идет проверка на крепость человеческого материала.

Особое слово о медиках. Вместе с другими специалистами они должны контролировать все: состояние посевов, почвы, воды, воздуха.

Ничего в магазины сейчас не завозится непроверенным. А овощи, поставляемые городам, проверяются дважды: в поле и на прилавках магазинов. В области постоянно моют все дороги. На это выделены сотни специальных машин. Огромную работу ведут в эти дни автомобилисты, работники торговли, быта.

…Киев. Он сейчас весь в кипени садов и парков. Спокойной, уверенной, полнокровной жизнью живет столица Украины. Работают все предприятия. Многолюден Крещатик. По вечерам, как всегда, заполняются его театры и концертные залы. Киевляне с восторгом встретили своих любимцев – футболистов «Динамо» – победителей европейской кубковой встречи. В эти дни в Киеве дан старт велогонке Мира.

Оптимизм и уверенность в своих силах. Эти качества всегда были в характере советского человека.

Вечерний Киев, 1986 г., 7.05, № 106 (12721).

[1] Тобто начальство в Москві ще не вирішило, на кого скласти провину за катастрофу, і тому секретар Київського обкому не знає, кого йому виключати з партії.

Оце перша оригінальна стаття в українській пресі про чорнобильську катастрофу.