Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

17.01.1842 г. М. П. Погодину

17 генваря, 18, Основа

Милостивый государь Михаил Петрович!

С первого числа нового года начав угощать пьявок, едва очувствовался через два дня и, укрепяся, поспешил с окончанием «Оксаны». Препровождаю при сем какова есть. Пробегите ее, а с 18-й и до 21-й страницы просмотрите внимательнее, не выкинуть ли всего этого, как-то подробно изложенного и объясняющего, что некоторым читателям может показаться неприличным, непристойным и проч. На нашем языке (малоросс[ийском]) оно идет, и, говорят, необходимо, не знаю, как Вам покажется. Перескочить с 18-й на 21 стран[ицу] можно бы, сказав об уходе и потом начать возвращением, но не видна будет скорбь, отчаяние Оксаны, не обнаружен будет дьявольский умысел, и как будто она сама была согласна на все. Как знаете.

За неудачное изложение не взыщите. Трудно перелагать из нашего по-Вашему. До сих пор не применюсь, чтобы все шло гладко, как у нас. Несколько мест, за неудобством передать так же ловко, как оригинал, проглочено, т. е. выпущено.

Будьте здоровы с нового года навсегда. Скверно быть больным, как это испытал – и еще не совсем поправился. Помойте голову г. Бецкому, что не навещает меня, в скуке сидящего на лечении.

Преданный, покорный и уважающий Вас

Григорий Квитка

17 генваря, 18[42], Основа

P.S. Не перечитывал. Должны быть описки, недописки, негладкости. Исправьте, если «Оксана» заслужит внимание Ваше.

Вы в «Москвитянине» известили, что II книжка «Киевлянина» вышла, и обещали сделать разбор, но умолчали, – а книжки нигде нет. Не знаете ли, какая участь постигла ее? М. А. давно не пишет ко мне, и не знаю, где он.


Примітки

Вперше надруковано у зб. «За сто літ», кн. II, с. 26 – 27.

Увійшло до зібрання: Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Твори у шести томах, т. 6, с. 647 – 648.

Автограф зберігається: ДБЛ, ф. 231 Пог., від. II, п. 15, од. зб. 17, арк. 9 – 9 зв.

Подається за автографом.

начав угощать пьявок… – Г. Ф. Квітка-Основ’яненко так говорить про своє лікування.

с окончанием «Оксаны». – Йдеться про автопереклад повісті «Сердешна Оксана» для «Москвитянина» (1842, ч. 1, № 2, с. 411 – 474).

Подається за виданням: Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Зібрання творів у 7-ми томах. – К.: Наукова думка, 1981 р., т. 7, с. 339.