Действие пятое
Г.Ф.Квитка-Основьяненко
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10
Явление І
Отчетин
(входит)
Какая темнота!.. Эй! подайте сюда свеч! За неимением хозяев сам буду распоряжаться… Да где они все? Никто к гостям и глаз не кажет… Жеманная Евгаша явным образом вешается на шею к бедному Милову, не помнящему себя без Анны Петровны… Странное дело с нею! Ничего не понимаю!..
Приносят свечи.
Потерплю еще; чем это все кончится?
Явление II
Отчетин, Ученосветов и Печаталкин.
Ученосветов
Помилуйте, Василий Авдеевич! Что это со мной делает почтеннейшая публика?.. Театр давно готов; актеры все в приличных костюмах, и актрисы также, и в третий раз румянятся; суфлер задохся, сидя под столом; плошки горели, горели да и выгорели. Принужден новые зажигать.
Отчетин
Что мне до ваших плошек? Я в эти дела не мешаюсь.
Ученосветов
Да что не едут в театр? За чем и за кем остановка?
Отчетин
Кто вас знает? Думаю, за вельможей, как его называют.
Ученосветов
Где же хозяин? Кто доложит его превосходительству? Я видел Фому Фомича, скачущего из конца города в другой с чрезвычайною заботливостию.
Отчетин
У него из-за всего важное дело.
Печаталкин
Город везде заперт, и никого не выпускают; я отправил было почтальона с рапортом к своему начальству о происходящем здесь, но ни за что не пропустили. Говорят, строжайше запрещено.
Отчетин
Чем эти чудеса кончатся!
Печаталкин
Я уверен, что не добром. Жандарм, прискакавший от губернатора с бумагами, говорит, что он прислан взять важного, секретного арестанта и скакать как можно скорее, а он еще городничего и не видал… Недавно спросили у меня шесть почтовых лошадей с надежными ямщиками, знающими все ближайшие селения.
Ученосветов
Но это, может быть, и для выезда его превосходительства в театр?
Явление III
Те же и Милов.
Милов
(Отчетину)
Вы меня оставили на съедение двум несносным созданиям. Одна замучила меня своею высокопарною чепухою, а другая задушила… право, совещуся и говорить…
Отчетин
Ну, задушила любовью. Чего тут скромничать? Вам, военным, такие встречи не новое, везде побеждаете.
Милов
Ах! до любовных ли мне теперь нападок?.. Что, нет ли каких известий?
Отчетин
Никого не встречаю и ничего не знаю. Полагаю, что они одеваются… и скоро мы все узнаем.
Ученосветов
Скоро ли изволит выйти его превосходительство?
Отчетин
Кто его знает, равно и о том, превосходительный ли он еще?
Явление IV
Те же, Матрена Степановна и Эйжени.
Матрена Степановна
Это против всякой политической нравственности – уклоняться от собеседования с прекрасным полом. Государи мои, позвольте на вас возвести претензию, впрочем, шуточным порядком.
Эйжени
(Милову)
И вы меня оставляете, когда мне нужно сострадание (тихо) ваше – и ничье более! Я в ужаснейшем расстройстве.
Отчетин
(в сторону)
Она уже напрямки объясняется.
(Эйжени.)
Когда вы нездоровы, то не лучше ли ехать домой и лечь в постелю?
Ученосветов
О, ни за что в свете! Потерпите, хотя бы болезнь и в десять раз усилилася. Должно быть в театре, а после – как угодно.
Матрена Степановна
Скоро ли наступит вожделенная минута, в которую увидим открытие завесы с представлением древней истории с вашими новыми прибавлениями?
Ученосветов
Ах, сударыня! и я сгораю от нетерпения, подобно вам и плошкам в театре; но судьба полагает препятствия. Я не вижу ни прелестных владычиц дома сего, ни хозяина града нашего и, наконец, ми самого превосходительнейшего – не знаю кого…
Отчетин
Пустолобова.
Матрена Степановна
Держу пари, что называемые вами прелестные владычицы костюмируются, дабы помрачить одеяние мое и уборку Евга… дочери моей.
Эйжени
Ха-ха-ха-ха! И так же будет неудачно их усилие, как и всегда?
(Милову.)
Анна Петровна всегда подражает мне во всем, а теперь, при таком съезде, употребляет все старание превзойти меня и оттого так долго не выходит.
Милов
Я не заметил, чтобы она подражала вам в чем-либо.
Эйжени
Так вы ее видели? Скажите мне, кто из нас лучше?
Милов
Мне нельзя прямо сказать.
Эйжени
Нет, говорите прямо. Я сама откровенна и люблю это в других.
(Вполголоса.)
Я никого прелестнее вас не видала.
(Громко.)
Будьте так же и вы со мною откровенны. Говорите прямо.
Явление V
Те же и Спалкин.
Спалкин
А вы меня одного и оставили!
(Зевает.)
Так сладко уснул под ваши, Матрена Степановна, рассказы. Вы что-то мне такое говорили, что я ничего не понимал
(зевает)
да и заснул. Испугался было, подумав, что без меня в театр ушли.
Матрена Степановна
Да, позвольте предложить маленький вопрос и обсудите обстоятельство, чтобы нам соблюсти всю чинность: при входе его превосходительства нам следует, кажется, встать? Так велит пристойность.
Отчетин
И закричать: «Да здравствуют все Пустолобовы!»
Ученосветов
Нет, кричать неприлично. Это уже будет утонченная приветливость, а встать и низко ему поклониться.
Матрена Степановна
Точно, и потом сесть к нему лицами.
Ученосветов
Ох, невозможно! Его превосходительство изволит сидеть у самой сцены.
Явление VI
Те же и городничий.
Городничий
Здравствуйте, мои любезнейшие гости! Извините меня, что я все в отлучке и сейчас должен опять скакать. А где сестра?
Матрена Степановна
Конечно, приводит свой костюм в должный по «Телеграфу» порядок. Она его чтительница.
Городничий
Ох, теперь не до костюма и даже не до «Телеграфа». Мне очень она нужна.
Явление VII
Те же и Дуняша.
Городничий
Кстати, Дуня, скажи Домне Фоминишне, чтобы сейчас пожаловала сюда, мне крайняя надобность.
Дуняша
Домна Фоминишна прежде изволила быть нездорова, а после изволила лечь в постель и приказать, чтобы никто ее не беспокоил.
Городничий
Скажи, я, я ее зову.
Дуняша
Комнату изволила снутри запереть.
Городничий
Ох, какая! Так нужно для ревизора – достучися!
Дуняша
Вот записочка от Анны Петровны, изволила приказать отдать Домне Фоминишне, но не достучимся.
Городничий.
Да не до записки! Где и она?
Дуняша
Я не знаю. Изволила выйти вечером со двора.
Эйжени
(со смехом).
Искать приключений?
Отчетин и Милов нетерпеливо ждут чтения записки.
Городничий
Что мне тут читать? Я занят важнейшим.
(Читает.)
«Обстоятельства принудили меня оставить вас, почтеннейший дяденька! не беспокойтесь обо мне. Когда все кончится, – надеюсь, вы одобрите поступок преданной вам племянницы». Что это такое? Я не понимаю.
Отчетин и Милов с беспокойством рассуждают тихо.
Явление VIII
Те же и Шарин.
Городничий.
Ну, что, Шарин? все ли у тебя в порядке? Не изволил ли чего ревизор спрашивать?
Шарин.
Изволил и получил.
Городничий.
Что такое?
Шарин.
Шесть добрых почтовых лошадей, от которых, думаю, вы недалеко уехали.
Городничий.
Куда уехал?
Шарин.
Встретить и благословить.
Городничий.
Кого благословить и для чего?
Шарин.
Новобрачных к венцу.
Городничий.
Каких новобрачных? Говори прямо.
Шарин.
Да ревизора, который венчаться уехал…
Городничий.
С кем это?
Шарин.
С барышней – с Анной Петровной.
Все вскрикивают: «С Анной Петровной!» Городничий стоит в удивлении; Милов почти без чувств склоняется на руки изумленного Отчетина; Спалкин, как открыл табакерку, в том положении и остался.
Эйжени.
Какая досада! Этакого молодца подхватила!
Матрена Степановна.
А ты с своею ловкостию всегда остаешься назади. Привязалась к этому майору; ну, что тут толку? А что важное – и прозевала.
Эйжени.
С вами-то всегда прозеваешь: одевайся да рядись; а Любимова успела! Вот досада!
Городничий.
(ходивший по комнате взад и вперед)
Да скажи, Шарин, – полно, правда ли это?
Шарин.
По службе доношу вашему высокоблагородию, что правда.
Городничий.
Куда же они уехали?
Шарин.
Не могу знать. Но, верно, венчаться, потому что обнявшись вышли отсюда. Я полагал, что вы вперед поехали их благословить.
Отчетин.
Это клевета! Ужасная клевета! И вы это сами видели?
Шарин.
(оборотись к Отчетину)
Видел вот этими самыми глазами, здесь, на этом месте. Я вас и не видал, человек внизу вас спрашивает.
Отчетин.
Сейчас иду, я постигаю…
Милов.
Ах, не уходите, не оставляйте меня.
Отчетин.
Я скоро буду. Надеюсь дойти до истины.
(Уходит.)
Городничий.
Чего ей было уходить? Партия такая выгодная! Я сам бы согласился на такой брак, который делает честь всем ее родным. Почему ты не удержал ее? Почему заблаговременно не предварил меня об этом?
Шарин.
Помилуйте, Фома Фомич! Почему я знал и ведал? Да где мне было вас найти? Я точно думал, что вы уехали вперед, чтобы их благословить. Вот бумага от губернатора, с жандармом присланная: два часа как ожидаю вас, чтобы отдать.
(Подает пакет.)
Городничий.
Что там еще? Ого! По секрету, о важнейшем деле.
(Читает про себя, потом вскрикивает.)
Ахти! Слушайте, вот странность!
(Читает.)
«Вышнее начальство, узнав, что откомандированный в некоторые губернии титулярный советник Пустолобов…»
Спалкин, Ученосветов и Печаталкин.
Титулярный советник?
Городничий.
Да, да, слушайте.
(Продолжает читать.)
«…Пустолобов осмелился выдавать себя за важного государственного чиновника, производящего исследования по какой-то секретной части, и через то наделавший больших беспорядков и злоупотреблений, – предписывает мне, при появлении его, схватить и прислать за строгим караулом в Петербург. Как же мне известно, что сей обманщик поехал в город, под управлением вашим состоящий, то строжайше предписываю вам – немедленно, взяв его, прислать ко мне с надежным полицейским офицером и при сем посылаемым жандармом. Все, что окажется при нем, при описи доставьте вместе с ним. Гражданский губернатор».
(Стоит в изумлении.)
Спалкин.
(после молчания от удивления)
Вот штука!
Печаталкин.
Ай да куда затесался!
Ученосветов.
Эта штука похожа на Пустолобова. За неслыханные дерзости и худое поведение он был выгнан из университета.
Эйжени.
Ха-ха-ха-ха! Как я рала! Ревизор, граф, превосходительный – все это ее прельщало; а на поверку будет не больше, как титулярная советница.
(Смеется.)
Матрена Степановна.
Преинтересная статья для «Дамского журнала» под названием: «Необдуманное пожертвование собою без возмездия».
Городничий.
Что же мне делать? Моя племянница погубила себя. Друзья мои, посоветуйте, что мне делать?
Печаталкин.
Берите у меня лошадей, бегите в погоню.
Спалкин.
Поймать да и сюда его скорее.
Ученосветов.
Когда брак совершен, протестовать против него. В английских законах есть…
Городничий.
Шарин, друг мои! В погоню. Бога ради, в погоню! Поймай их, схвати и представь обоих ко мне. Бери конных, пеших, всяких, сколько можно больше. Скачи ночь и день! Где найдешь – схвати.
Шарин.
(щелкнув языком)
Ах! кабы из города еще не выпустили. Ведь город-то заперт.
Спалкин.
Бездельник прикажет, чтоб его пропустили.
Шарин.
Ох, навряд ли! Квартальный у меня Грошехватов в рожу его не знает и в точности исполнит приказ. Сказано, без словесного повеления г. городничего не впускай в город и не выпускай ни живого, ни мертвого, а не то – беда!
Городничий.
Да полно рассуждать! Действуй, беги, лети, успевай!..
Шарин.
Слушаю-с. Он у меня не увернется.
(Убегает.)
Городничий.
Бедная моя племянница! Что с ней будет? Что и мне делать с такой роденькой?
Ученосветов.
Опять остановка по театру. Последние плошки, чай, погорели.
Матрена Степановна.
Начто нам идти в театр? Здесь собственное зрелище.
Спалкин.
Как такая умная девушка могла поверить такому обманщику и решилася – на что же? – бежать!
Эйжени.
Легкость характера – недостаток рассудка. Не так ли, mon cher major?
Милов.
Я, сударыня, не знаю ничего… и не понимаю…
Эйжени.
Чем же вы заняты?
(Тише.)
Или кем?
Милов.
Никем, но как будто нездоров.
Эйжени.
Ах, в самом деле! Пожалуйте мне вашу руку. Точно. Точно вы нездоровы.
(Тихо говорит.)
Adorable!
Милов.
(не примечая ничего)
Точно, точно я нездоров.
Эйжени.
(пользуясь, что всякий занят собою, говорит вполголоса Милову)
Я также скажусь нездоровою, расположусь ехать домой, а вы возьмитесь меня проводить; так я вам открою состояние бедного моего сердца.
(Вслух.)
Ах, как мне дурно, maman! Я очень, очень нездорова! Не могу здесь быть – поеду домой.
Матрена Степановна.
Нет, Евгаша! Я, как нежная мать, должна проискивать подобные сцены для твоего примера. Отдохни здесь.
Эйжени.
(подбегая к матери, тихо)
Что вы это умничаете? Отпускайте, и майор со мною едет.
Матрена Степановна.
А! точно, поезжай. Г. майор! вашему попечению вверяю наилучшую мою драгоценность. Не оставляйте ее в сии минуты испытания.
Эйжени.
(слабым голосом)
Поддержите меня – я слабею!
(Склоняется к Милову; но тот не слыхал ничего, что ему говорили, и, дабы дать место Эйжени, переходит на другую сторону; Эйжени с досадою бежит за ним.)
Разве вы не слышите, что мне дурно?
Ученосветов.
(при первых словах Эйжени бросился за креслом и, увидев, что она почти побежала за Миловым, догоняет ее и подает кресло)
Евгения Кузьминишна! Упадете! Упадете! Вот кресло! Сядьте, сядьте!
Спалкин.
(во все время в задумчивости, не закрывая табакерки, нюхал табак)
Не могу прийти в себя. Чем он ее так улестил?
Городничий.
Да ведь же мастер лясы подпускать! Вообразите, что всех нас одурил и мы все пред ним опешили.
Спалкин.
Да вы же, Фома Фомич, первые заварили всю эту кашу. Вам было спросить у него бумаг и сказать, что не получали насчет его ничего.
Городничий.
Да чего! Обольстил, бестия! Яко человек, хотел снискать себе милостивца и покровителя. Этого мало. Ох, признаюсь пред вами, ведь он хотел… да постойте! Я видел к нему предписания, он их при мне с эштафетой получил. Это что значит?
Печаталкин.
Я вам изъясню. Он велел мне принести бумаги и сказать, что с эстафетой сейчас присланы, а написал, видно, сам.
Спалкин.
Эк он мошенник! По закону, руку по локоть.
Городничий.
Предписано было отпустить ему из казначейства десять тысяч, но как казначея не было в городе, то он поручил мне сыскать пять тысяч. Вот эта-то секретная экспедиция, где я до сих пор был. Денег нашел, но требовали заклада, и я прибежал к сестре за вещами.
Спалкин.
Хороши бы вы были, заняв для такого плута денег!
Ученосветов.
И с умыслом услал, чтобы здесь устроить побег!
Городничий.
Точно. Настоятельно потребовал 500 руб., и я ему, на свою беду, дал.
Все смеются.
Матрена Степановна.
Необходимая вещь для бракосочетания.
Городничий.
Я боюсь, не была ли знакома моя племянница с ним в Петербурге и приезд его сюда сделан по условию…
Эйжени.
Ах, очень может быть! Любовь всесильна!
(Шилову.)
Так ли
(тихо),
mon adorable?
Матрена Степановна.
(видит, что дочь ее шепчется с Миловым, подходит и тихо говорит)
А вы, как два птенца голубиные…
Милов, вслушавшись, отходит; Эйжени за ним.
Ученосветов.
Когда пошло дело на признания, то и я вам открою, что он мне обещал и чин, и крест, и все, лишь бы я не говорил, что знаю его и все его шалости.
Печаталкин.
Да он и меня хотел награждать, и когда я отказался, так он изволил прогневаться и грозил насильно меня произвести.
Городничий.
О бедная моя племянница! Что с ней будет? Что будет и с бедной моей сестрой, когда она узнает? Не занемогла ли от сего несчастья, что долго не идет?
Слышен за театром шум.
Ученосветов.
Никак привезли молодца?
Спалкин.
(смотрит в окно)
Точно на крылах ветреных примчали беглецов. Да с каким же конвоем! Это еще лучше давешней встречи. Тащат сюда. Вон ведут и Анну Петровну.
Городничий.
(также смотря)
Точно!.. Ах, боже мой! Это она!
Спалкин.
Точнехонько, вон ее розовая шляпка, шалью укутана и в клоке. Бедняжка, едва переступает.
Милов страдает особо, не вмешиваясь ни во что.
Явление IX
Те же; Шарин тащит с двумя солдатами Пустолобова, а два солдата ведут закутанную даму; она лежит в обмороке на руках их.
Шарин.
Честь имею донести вашему высокоблагородию: поймал арестантов благополучно. Вот они!
Спалкин.
Поймали гуся с поличным.
Городничий.
Я не могу равнодушно глядеть на них. Успокой меня, Шарин, скорей: где ты их нагнал?
Шарин.
Как раз в городе. Они от заставы к заставе ездили, но нигде их, в силу повеления, не пропускали. Уж наш Грошехватов на это лихой! Сколько вот этот молодец ни шумел, сколько ни грозил, – нет-таки, не выпустил, а я тут, как снег на голову, да и сцапал их.
Городничий.
Хотя немного отдыхаю, что этот бездельник не обвенчался.
Пустолобов.
Я удивляюся дерзости вашей, городничий! Положим, что я, оставя свой важный пост, склонился было на любовное приключение и увез у вас племянницу; следовало меня только остановить, взять ее, ежели бы она этого пожелала, но не делать мне, в моем чине, в моем звании, такого насилия. Раздумали ли вы, на что решились?
Городничий.
Тут нечего мне было и раздумывать! Вот повеление начальства – взять тебя, титулярного советника Пустолобова, и за караулом отправить.
Спалкин.
Ну-ка, господин ревизор, оставляй тон свой; все твои плутни известны.
Пустолобов.
Так уже все открыто?
Городничий.
Все, мой голубчик! По твоим мошенничествам я не был дома, и потому бумага поздно ко мне дошла; не допустил бы я себя до такого бесчестия, а эту несчастную до ужасного позора. Я не могу с ней говорить.
Спалкин.
Позвольте мне снять с них допрос. Скажите, сударыня, какими сладкими словами он вас убедил?
Пустолобов.
Всему причиной ее тетушка, а с нею я не говорил ни одного слова, даже и дорогою. Так у нас было условлено. Я не успел тетке открыться, – как она мне принесла в ответ желание невесты, чтобы уйти и обвенчаться. Назначили место, куда нам ехать, и при первом сумраке невеста, которой я даже и имени не знаю, явилась ко мне, и мы уехали.
Городничий.
Что ты это говоришь! Возможно ли, чтобы сестра моя? Позовите сюда сестру. Я думаю, что она, бедная, от стыда и горести не смеет людям показаться. А ты, бесстыдная! Чем ты оправдаешься? Что тебя заставило решиться на такую крайность и первому мужчине на шею повеситься? Тебе ли не дано воспитание? Что, совестно? Снять покрывало, чтобы ты больше поражена была стыдом, видя честных людей, твою подругу, с которою ты что-то никогда и сближаться не хотела.
Эйжени.
Она видела, что мои правила от ее отличны. Я не так воспитана.
Матрена Степановна.
Какая нравственная противоположность! Но дочь моя в трех пансионах воспитана и помнит себя.
Городничий.
Сними, сударыня, покрывало.
Явление последнее
Те же, Отчетин ведет Анну Петровну, которая бежит к городничему и падает в объятия его.
Отчетин.
Пропустите нас, пропустите!
Все
(вскрикивают).
Анна Петровна!
Эйжени.
Какая досада!
Матрена Степановна.
Магическое превращение!
Милов.
Я вне себя от восхищения.
(Подбегает к Отчетину и тихо с ним говорит.)
Ученосветов.
Загадочно!
Спалкин.
Какую же красотку он-то подцепил?
Городничий.
(обнимая Анну Петровну)
Благодарю тебя, друг мой Анюточка, что ты не уходила с этим… ну, да уж…
Анна Петровна.
Как могли вы, дяденька, обо мне так думать? Я скрылась от его преследований.
Городничий.
От каких преследований?
Отчетин.
Вот я вам все расскажу. Домна Фоминишна ей открыла, что молодец успел в нее влюбиться, и, боясь, чтобы вы не принудили ее против воли выйти за вельможу, они положили, чтобы Анна Петровна скрылась у приятельницы, пока он уедет.
Городничий.
Так это сестрица так все смастерила? Бесподобно. Чудесно провела молодца!
Ученосветов.
Сюжет для комедии.
Спалкин.
Я догадываюсь, Домна Фоминишна, все это устроив, подсунула ему, конечно, прачку или кухарку, принарядив ее только.
Городничий.
Теперь ясно все. Жаль, Шарин, что ты не дал уже им обвенчаться. Сними же, красавица, покрывало. Порази прелестями своими похитившего тебя обожателя. Снимите же насильно, когда добром не хочет.
Спалкин.
Представляй поличное к делу.
Городничий.
Ну, Шарин, употреби силу: это дело полиции.
Шарин у сопротивляющейся Домны Фоминишны срывает покрывало и шляпку.
Все
(вскрикивают).
Домна Фоминишна!
Городничий.
Сестра! Что ты это сделала?
Матрена Степановна.
Изменение за изменением.
Эйжени.
Я в ужасной досаде!
(Продолжает преследовать Милова, а он явно уходит от нее.)
Спалкин.
Вот тебе и поличное!
Городничий.
Как могла ты решиться?
Домна Фоминишна.
(от гнева вне себя)
Вы сами всему причиной, выставили его за величайшего вельможу; он хотел жениться на племяннице, я знала, что она не пойдет. Чувствуя себя способною быть в высшем кругу – он хотел успокоить Европу своею женитьбою, – я решилась его обмануть, чтобы он, не знав, женился на мне, и спешила кончить. Ну, смейтесь теперь, когда не удалось, смейтесь!
(С бешенством уходит.)
Пустолобов.
При всем моем положении я покоен несколько, что не женился на ней.
Городничий.
Я так растерян, что не знаю, что и думать, не то что делать!
Спалкин.
Кончите прежде службу. Отправьте в губернию самозванца превосходительного.
Пустолобов.
Я не назывался им. Не забудьте, что вы сами меня начали титуловать превосходительным. Я только сказал о чине, что имею такой, выше чего наша братья не восходят. Это было довольно ясно.
Ученосветов.
Точно ясно. Экзамена он не может дать.
Городничий.
Где же, голубчик, бумаги, якобы к тебе писанные? Шарин! обыщи у него в кабинете.
Шарин.
Вот они. Как он упрямился ехать и хотел выскочить из коляски, так я у него выхватил и денег 450 рублей.
Городничий.
А, это мои! А пятьдесят рублей где?
Пустолобов.
Ямщикам дал.
Городничий.
Это слишком по-барски. Пусть перед ними за удачную поимку… Ну, Шарин, веди его в полицию, пиши рапорт, приготовь лошадей и скачи прямо к губернатору. Ступай, шалун! Кажется, ты кончил свой карьер.
Пустолобов.
Попавшись между легковерных, я думал, что на все можно решиться; а выходит, что легковерные же меня и подкосили. Благодарю за хлеб-соль и все почести. Прощайте! Прощай, Пустолобов!
Шарин его уводит.
Городничий.
На наше счастье, догадался город запереть. Ах, сестрица, сестрица! Что мне с тобою делать? Погубила ты себя!
Спалкин.
Уж какую комедию составили!
Городничий.
Подлинно, что комедия!
Отчетин.
Послушайте, Фома Фомич! Как без свадьбы комедия не бывает, то вот вам: Василий Николаевич майор Милов ищет руки племянницы вашей; человек достойнейший. Его рекомендует общий наш приятель Тимофей Иванович Добротворов.
Городничий.
А! Это о чем вы давеча говорили? Но я за глупостями своими все пропустил без внимания. Дай нам бог доброго и честного человека! Этой рекомендации довольно. Все зависит от Анюты. Решай, мой друг, дело.
Эйжени.
Ах! Что я слышу? Как это можно? Мне дурно! Maman! Поедем домой…
Отчетин.
Что вы задумались, Анна Петровна? Успокойте дядюшку, успокойте и меня. Развяжите мне руки, возьмите ваше имение и хозяйничайте; успокойте и майора, оканчивайте дело, пусть спешит принимать у меня ваше имение. Вот вам опекун и попечитель.
Милов.
(с удивлением)
Мне Тимофей Иванович сказал, что Анна Петровна, кроме собственных достоинств, не имеет никакого состояния.
Отчетин.
Это новое доказательство любви его к Анне Петровне. Имение славнейшее, и я опекун.
Милов.
(в смущении)
Ежели бы знал, я бы не смел…
Отчетин.
Неужели бы вы не приехали искать ее, ежели бы знали, что она богата?
Милов.
Конечно, я бы не смел, чтобы не поселить мысли… сомнения в истине чувств моих.
Отчетин.
Довольно. Это решило все. Анна Петровна мне открылась, что она колеблется согласиться, боясь, что имение ее заставило вас искать ее руки. Теперь, дядюшка, нуте, благословите их. (Подводит к городничему Анну Петровну.)
Городничий.
(взяв также за руку Милова)
Теперь она ваша невеста!
(Соединяет их.)
Матрена Степановна.
(в досаде)
Помилуйте, как это можно? Завести девицу, дочь мою, в сети любви и после оставить ее.
Отчетин.
Ох, оставьте нас в покое! Дочь ваша сама расставляла сети любви и обеими руками тащила туда майора, да не на того напала.
Эйжени.
Que ferai-je á présent?
Отчетин.
A вот что. Поезжайте теперь же домой, а завтра снова принарядитеся, авось будет проезжий, да и ловите его. Не завтра, так лет чрез тридцать кого-нибудь да поймаете.
Эйжени.
(уходя)
Афиноген Валентинович! Вашу руку…
Ученосветов.
Мне… у меня здесь дело.
Эйжени.
Лука Семенович!
Печаталкин.
Извините, я здесь остаюсь.
Эйжени.
Ah, quelle honte!
(Уходит с матерью.)
Отчетин.
Не впервые. Вот плоды воспитания вашерок, и торшонок, и подобных им.
Спалкин.
Дали бы водки либо закусить, а чего-то да надобно.
Ученосветов.
Помилуйте! А о театре никто и не думает?
Городничий.
Ох, братец, и эта комедия наскучила. Ученосветов. Ну, так завтра прошу пожаловать. Завтра будет отличный спектакль!
Примітки
Титулярный советник – цивільний чин дев’ятого класу; відповідав військовому званню штабс-капітана.
Подається за виданням: Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Зібрання творів у 7-ми томах. – К.: Наукова думка, 1979 р., т. 1, с. 84 – 96.