Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Сорочинський ярмарок

Михайло Старицький

Комічна оперета із українського побиту в 4-х діях

(Сюжет позичено у М. В. Гоголя). Музика Гротенка

Дійові люде:

Солопій Черевик – підстаркуватий козак.

Xівря – жінка його, друга.

Хотина – дочка Черевика од першої жінки.

Антін Цибуля – міщанин, кум Черевика.

Мокрина – його жінка.

Панько – парубок із м. Сорочинець.

Стась – приятель його.

Хвенько – циган.

Груня – сестра його, молода циганка.

Афанасій Іванович Пречистенський – семінарист.

Хайка – шинкарка і крамарка.

Жид – чоловік її, шинкар і шапошник.

Крамар – з картинами і платками.

Сластьониця, Прянишниця – скупки.

Жиди, вірмени, сидухи, козаки, баби, парубки дівчата, цигане, діти, перевожчики, музиканти, соцькі.

Діється в [18]30-х роках. Одіж здебільш стародавня.


Примітки

Повістю М. В. Гоголя «Сорочинская ярмарка» М. П. Старицький зацікавився на початку 1870-х років як перекладач. Свій переклад цього твору на українську мову він видав у 1874 році. 1883 року Старицький знову повернувся до повісті Гоголя і на її сюжетній основі разом з композитором Гротенком створив комічну оперету «Сорочинський ярмарок», яка набула широкої популярності на сцені.

Оперета вперше надрукована у виданні: М. П. Старицький, Малоросійський театр, М., изд. С. Рассохина, 1890. Текст твору подається за першодруком.

Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1964 р., т. 2, с. 299 – 359.