Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

Действие третье

Г.Ф.Квитка-Основьяненко

Варианты текста

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Явление первое

Опецковский и Шпак выходят со стороны дома сидят на скамье.

Опецковский

Нет, государь мой, Кирило Петрович, нет! Вы не с той точки смотрите на европейскую политику: потому что, в рассуждении реставрации, дело карлистов есть дело самое справедливое… И я давно говорю, почему вся Европа дремлет? Должны вооружиться все зачем Европа дремлет? Все должны вооружиться, все, даже турки и сам Али-паша, все должны и идти против христиносов.

Шпак

Жаль, Осип Прокопович, очень жаль, даже прискорбно, что вы это предпринимаете против бедных христиносов, а их дела так хорошо идут! в нумере номере «Московских ведомостей» прошедшего года, на котором я остановился, христиносы так славно разбили карлистов! Впрочем, сказано, что это еще требует подтверждения. И хотя и сказано, что еще это требует подтверждения, но славное сражение выиграно.

Опецковский

Удивляюсь вам, Кирило Петрович, как можно так читать газеты? Вы их читаете субъективно, то есть по прошествии года, когда уже, в рассуждении реставрации, их должно читать объективно, то есть немедленно, глотать их, предварять события европейская политика далеко уйдет и настоящее сделается прошедшим.

Шпак

Читая по прошествии года все номера вместе, я имею полное наслаждение и знаю знать, чем какое обстоятельство кончится. Например: я читаю, что такой-то принц женился, и в тот же вечер узнаю, чем его молодая супруга разрешилась и как новорожденное дитя назвали. А вы, Осип Прокопович, мучитесь неизвестностью целые девять месяцев. Впрочем, я не понимаю, как можно предварять события? кроме военных сражений, я люблю следовать за семейными делами Европы, и вот читаю, что такой-то принц женился; и пока вы, Осип Прокопович, мучитесь десять месяцев неизвестностью, я в тот же вечер узнаю, чем его молодая супруга разрешилася и как зовут новорожденное.

Опецковский

Можно, Кирило Петрович, очень можно. Следуя за европейскою политикою, я, в рассуждении реставрации, сидя за своим бюром, объективно вижу, чем и как такое обстоятельство должно кончиться. Правда, что и министры, а особливо английские, действуют совсем субъективно, невпопад и часто против моих предположений, но я иногда их извиняю. Они народ коммерческий, и они смотрят на европейскую политику совсем с другой точки, нежели я. А до мелочных обстоятельств, женитьбы принцев и рождения их детей, я вовсе не касаюсь, не как вы, Кирило Петрович! Я следую только за политическим равновесием Европы и, сидя за моим бюро, ясно вижу, как, в рассуждении реставрации, английские министры действуют совсем невпопад и часто против моих предположений. Но я их иногда извиняю: они народ коммерческий и смотрят на европейскую политику совсем с другой точки, нежели я. А до женитьбы принцев и рождения их детей я вовсе не касаюсь; женись они на ком хотят, у меня есть дела поважнее.

Шпак

Это мое любимое занятие, а особливо предугадывать, на которой принцессе такой-то принц женится. О, нет, это приятно отгадывать! И я вам, Осип Прокопович, расскажу пресмешной анекдот: мы были задушевные приятели с Омельяном Васильевичем Демьяном Омельяновичем Тпрунькевичем; тот также наперед все знал. Когда возвратились Бурбоны во Францию во Францию Бурбоны, я принялся герцогу Беррийскому отыскивать невесту сыскивать невесту герцогу Беррийскому и предназначал ему, по политическим видам, по политическим видам, предназначил ему принцессу Австрийскую, а он возьми и как он женись на Неаполитанской! Я, по обычаю, ожидая истечения года, газет не читаю и не знаю ничего: как Тпрунькевич приехал приезжай ко мне и, долго подшучивая надо мною, объявил, что принц уже женился. Это так меня взорвало, что я слово Меня так и взорвало! Слово за слово, с Тпрунькевичем рассорился, и вот с 15-го года в непримиримой вражде. А как дело соседское, то у нас и завелись процессы. Верьте И верите, Осип Прокопович, или нет, а у нас меня с ним в одной гражданской палате девять тяжб, да . Нанимаю поверенных, плачу расходы ужасные! Да вот и еще новая начинается: он побил у меня тринадцать гусей, якобы за то, что они выбили у него десять десятин овса. Слыхано Слыханное ли это дело! И так я на него подал ищу на нем за самоуправство, а он отыскивает за побой овса. То и дело, что судимся и убыточимся; а все это наделала неаполитанская принцесса. Завтра будет большое следствие. – чья возьмет! Но я нашел, чем дружку насолить; он у меня постраждает в семействе: скоро-скоро через дочь будет плакать.

Опецковский

Конечно, несогласие мнений, в рассуждении реставрации, дело не бездельное. Меня в подобную досаду приводят дела по европейской политике. Я, сидя за бюром своим, объективно вижу, что Европа худо разделена. План мой готов; но не передаю его до тех пор, пока дон Карлос не возвратит себе гишпанского престола своим бюро, ясно вижу, что Европа худо разделена, и удивляюсь, что никто этого не видит. Я им открою глаза; план мой готов, но нельзя его произвесть, пока карлисты не возвратят себе Мадрита.

Шпак

Не можно ему отнять не принадлежащего Скажите лучше, Осип Прокопович, пока карлисты не отнимут христиносам принадлежащего Мадрита.

Опецковский.

Как дважды два, Гишпания его.

Шпак

(с жаром).

Быть не может, ни за что не позволю.

Опецковский

А почему он им принадлежит, позвольте спросить у вас, Кирило Петрович?

Шпак

Потому, Осип Прокопович, что Мадрит – столица, да еще и гишпанская, а христиносы гишпанцы.

Опецковский

Но карлисты больше гишпанцы, чем ваши христиносы.

Шпак

(вскочив, с досадою)

Кто так думает, тот дурак.

Опецковский

(также вскочив)

На чей вы это счет говорите, Кирило Петрович, позвольте вас спросить?

Шпак

(с большим жаром)

На счет тех дураков, которые говорят, что карлисты более гишпанцы, нежели христиносы.

Опецковский

Я, я это говорю и говорю, что ваши христиносы глупы, как мериносы: так, по-вашему, я и дурак?

Шпак

Как вам угодно принимать, а я говорю, что те дураки, которые мыслят подобно вам.

Опецковский

Как вы можете, как смеете меня ругать в своем доме! Я ваш гость и имею право на ваше уважение.

Шпак

Так вы, приехавши в гости, не заводите беспорядков, каких я терпеть не могу! Как и вы смеете поддерживать карлистов, коих я ненавижу? Вы знаете, что я люблю правду и ни для чего в свете не сделаю бесчестного дела.

Опецковский

Но, в рассуждении реставрации, Кирило Петрович, возьмите субъективные права его и согласитесь… Да разве я против правды иду? Мое мнение сильное и справедливое… хм-хм! Счастие ваше, что я не тем занят, я бы вам показал себя, пожаловавшись на вас в бесчестии; но, в рассуждении реставрации, отложим спор наш до другого времени. Теперь, Кирило Петрович, успокойтесь и опять по-приятельски поговорим о том, зачем я, не имев, по возвращении моем из Петербурга, от вас посещения, сам прежде приехал к вам и зачем просил вас выйти в сад поговорить.

Шпак

(с большим гневом). Ни за что в свете не соглашусь. Вы думаете, что побывали в Петербурге, нахватались там модных слов, так думаете, что вправе поддерживать карлистов? Я бы вам больше сказал, но вот идет жених дочери, с которым я и слова не сказал. Обо всем готов и могу говорить равнодушно, но не позволю порицать христиносов.

Опецковский

И я отложу спор до другого времени. Отложим наблюдение за европейскою политикою и примемся за семейные дела. Я предварял вас, что привезу родственника моего, Тимофея Кондратьевича г-на Лопуцьковского, в женихи к любезнейшей дочери вашей. Вы его видели, что же скажете?

Шпак

(все с неудовольствием)

Разве можно по наружности судить о достоинстве? Я мало что его видел, но должен знать, кто он и что имеет?

Опецковский

Ну, полно же горячиться, слушайте меня внимательно. Он службою своею не может похвалиться чрез начальство, всегда его теснившее, но он в отставке губернский секретарь, в выборы идет, 575 душ в одном селе; а каков он…

Шпак

Фамилия его… Лопуцьковский… Что-то… Не из новых ли?

Опецковский

Помилуйте меня, Кирило Петрович, какой вам лучше фамилии? Нет, эта фамилия у нас из первых: моя жена из этой фамилии. А о уме и прочих его способностях можете судить сами; вот он, как нарочно, к нам идет…

Явление второе

Те же и Лопуцьковский.

Шпак.

Покорно прошу пожаловать и побеседовать с нами. Имеете фамилию?

Лопуцьковский.

Как же-с. Я – Лопуцьковский. Я так и рекомендовался вам.

Шпак.

Да; то есть семейство?

Лопуцьковский.

Никого не имею; я в своем семействе один.

Шпак.

Живете в деревне?

Лопуцьковский.

Живу в деревне, когда не вояжирую.

Шпак.

Так вы вояжировали? А куда?

Лопуцьковский.

Из Чернигова в Воронеж.

Шпак.

Только?

Лопуцьковский.

О, нет! из Воронежа в Чернигов, и все на своих.

Шпак.

Что же вы заметили в вояже? Нравились ли местоположения?

Лопуцьковский.

Как же, чудесные! В одно утро я заметил, вот так солнце, как вы, а вот тут, как я, месяц; а между ними весь небесный гардероб усыпан звездами, как лицо у рябого человека от оспы. Удивительные местоположения!

Шпак.

Заметили ли разницу в обычаях, обрядах или…

Лопуцьковский.

Как же! В Воронеже французский хлеб лучше, чем в Чернигове, а в Харькове фрукты, как-то: икра, балык, сыр голландский – дешевле, чем в Чернигове и Воронеже. Я это записал.

Шпак.

Читаете журналы, газеты?

Лопуцьковский.

Этим вздором не занимаюсь. Это, видите, обман.

Шпак.

Почему же?

Лопуцьковский.

Как можно знать, где что в одно время делается. А газетчик пишет про все, как будто знает: обман.

Шпак (в сторону).

Ах, как он глуп!

Шпак

Как вам кажется наше местоположение, Тимофей Кондратьевич?

Лопуцьковский

Это прелесть! Когда я в 32-м году вояжировал из Чернигова в Воронеж, то, проезжая вашу деревню, любовался вашею природою и кое-что отметил в своем журнале.

Шпак

Вы ведете свой журнал?

Лопуцьковский

Ежедневно и со всею подробностью. Записываю, где был, что видел, слышал, с кем что говорил и даже мыслил.

Шпак

Это, должно быть, полезно?

Лопуцьковский

Прелесть, как полезно! Вообразите, что во время моего вояжа в Воронеж, на обратном пути в Чернигов, я, заглянув в мой журнал, наперед знал, где буду ночевать и что найду к ужину.

Шпак

Вы только к Воронежу изволили путешествовать?

Лопуцьковский

Нет, я прежде проехал не к Воронежу, а в самый Воронеж, на Дворянскую улицу, а потом уже выехал из Воронежа обратно в Чернигов. Туда я сделал 645 верст и в обратный путь столько же точно.

Шпак

Не по делам ли службы был ваш вояж?

Лопуцьковский

Никак нет-с, я налицо никогда не служил, а вояжировал я, чтобы любоваться природою… Я очень люблю природу, а особливо различную.

Шпак

В деревне занимаетесь хозяйством?

Лопуцьковский

Занимаюсь и устраиваю его по новой методе, слышанной мною от одного проезжего на пути, когда я вояжировал в Воронеж. Метода очень хороша, но я ее не понял и часто сбиваюсь.

Шпак

Как велик доход вы получаете?

Опецковский

О! Тимофей Кондратьевич имеет отлично устроенное хозяйство, так что, в рассуждении реставрации, применяя состояние нынешнее европейской политики, то я… когда-нибудь яснее вам объясню.

Лопуцьковский

Одобренный лестными отзывами почтенных соседей, я хочу упрочить свое состояние в собственный свой род и для того хочу последовать великому закону священной природы…

Шпак

Какое ж ваше намерение, если можно открыть?

Лопуцьковский

О, конечно, можно и даже должно. Намерение мое есть… то есть… последовать природе… которая сама живет…

Опецковский

Дозвольте мне войти в довольно затруднительное ваше положение и объяснить все дело. Когда в европейской политике, в рассуждении реставрации, замечена была шаткость, тогда в английском парламенте не помню какой-то лорд произнес сильную речь, в которой ясно доказывалось, что… что-то такое… не вспомню предмета речи…

Шпак

Скажите только, в каком номере эта речь напечатана и на какой странице, то я ее тотчас найду и прочту сам. Я охотнее читаю, нежели слушаю.

Лопуцьковский

Но, кажется, вы отстали от материи, к невыгоде моей.

Опецковский

Я совсем не отстал, а только сделал маленький приступ, как и должно в каждом политическом предмете, потому что, в рассуждении реставрации, не будет тогда политического равновесия.

Лопуцьковский

Я вас прошу обоих поспешить моим делом: вас пересказать, а вас выслушать и скорее согласиться на мое желание.

Опецковский

Кажется, я довольно объяснил.

Шпак

Как яснее не можно: я все понял.

Лопуцьковский

Следовательно, что же я услышу?

Шпак

С моей стороны, я не могу ничего решительного сказать. Каждый человек имеет свое правило; мое такое: все дела должно делать в последующем порядке; теперь я читаю газеты за весь прошедший год и ничем посторонним не занимаюсь; окончив их, я займусь вашим предложением.

Лопуцьковский

Мы, вояжеры, любим во всем спешить, дабы выиграть время, потому что на опыте известно, – время всего дороже, и потому я просил бы поспешить и в решении моей участи…

Шпак

Вот идет жена моя; мне нужно знать ее мнение.

Явление третье

Те же, Фенна Степановна и Аграфена Семеновна.

Шпак

Время прекрасное! Вы очень хорошо вздумали, что вышли погулять в сад.

Аграфена Семеновна

У нас в Петербурге в это время обыкновенно прогуливаются… Но это не Летний сад!.. Ах, какая разница!..

(Отводя мужа, говорит ему тихо.)

Я замучена, мой друг! Вообрази, что хозяйка меня и теперь так же называет, как до моей поездки в Петербург: Горпинка! Ах, какая малороссиянка!

Опецковский

Но… обращаясь к европейской политике, ты найдешь, что англичане, которых министры, правда, часто с толку сбиваются, как я скоро им докажу, весьма часто, в рассуждении реставрации, зовут даже и своих королей мы находим, что англичане – впрочем, народ коммерческий – в рассуждении реставрации, весьма часто даже и королей своих зовут полуименем.

Фенна Степановна

(между тем говорившая тихо с своим мужем).

Что же, душечка, каков вам показался жених! Отдавать ли Присиньку?

Шпак.

Малый очень порядочный, пристойный, учтивый, много видел и знает, но только уж так глуп, что из рук вон.

Помилуйте меня, Кирило Петрович! Я вам не наудивляюсь! И хотя вы меня сейчас убейте, так я не возьму в толк, как можно человеку с вашим умом не обсудить, что замужеством дочери должно спешить? Разве хотите, чтобы мы век плакали? С чего вам вздумалось откладывать? Это бог знает что!

Шпак

Но я думал, что для приличия…

Фенна Степановна

Какие тут приличия, бог с вами! Одумайтесь или лучше никогда ни о чем не думайте; а то как станете обдумывать, так и испортите все дело. Это уже не впервое! Следуйте лучше своему благоразумию, да вспомните и себя: с первого вашего слова батюшка и по рукам ударил.

Шпак

Так хорошо же, я его сведу с Присинькою, пусть они объяснятся, как, помните, и мы с вами, маточка?

Фенна Степановна

Что, душечка, на это смотреть? В супружеской жизни ум последнее дело. Были бы счастливы, а прочее вздор. Да, это недурно! Одним словом, действуйте по вашему рассудку.

Аграфена Семеновна

Кирило Петрович! у вас, кроме этого сада, нет ничего более для гулянья?

Фенна Степановна

Как нет? А помнишь, Горпинка, пасеку, где мы с тобой, еще как девками были, в бочечке качалися?

Аграфена Семеновна

Чрез столько лет, кажется, можно все забыть. У нас в Петербурге напротив: сколько мест, где можно отлично садов, островов, где можно прогуливаться!

Лопуцьковский

Когда я вояжировал из Чернигова в Воронеж, то на дороге находил много прелестных мест, где можно с удовольствием гулять в 32-м году вояжировал из Чернигова в Воронеж, то на дороге однажды, любуясь природою, нашел одно место для гулянья восхитительное, – феникс, настоящий земной рай!

Аграфена Семеновна

Но это все не то, что у нас в Петербурге Невский проспект. Ах, Невский проспект! здесь Но, верно, все не то, что у нас в Петербурге Невский проспект! Ах, Невский проспект!.. Я здесь даже подобного ничего не вижу.

Опецковский

Петербург и тем хорош, что у нас вас вся европейская политика перед глазами. Когда, бывало, я за своим бюро, сидя за своим бюро, обсужу, в рассуждении реставрации, положение Европы и потом выйду в кондитерскую, то наперед уже знаю, что написано в газетах и журналах.

Аграфена Семеновна

А здесь, мой друг, и кондитерских нет? Апрапо, Фенна Степановна! Вы получаете какие журналы?

Фенна Степановна

Не знаю, душечка Горпинка. Я по экономии ничего не знаю: всем заведывает муж. Где мне, бабе, пускаться в эти дела где мене, бабе, в это вмешиваться, – всем заведывает муж.

Шпак

Я получаю только «Московские ведомости» и читаю их по прошествии года, за один раз. Журналов же терпеть не могу, там вечно: продолжение впредь! не могу читать; там вечно: продолжение впредь – и жди конца целый месяц.

Аграфена Семеновна

Ах, как можно не читать журналов! Из них бы вы узнали, что уже строжайше запрещено говорить и писать: «сей» и «оный», и хотя бы и друзей что даже и друзей нельзя называть полуименем.

(Тихо мужу.)

Каково?

Опецковский

Хоть бы и в английском парламенте.

Аграфена Семеновна

Как вы об этом думаете, Фенна Степановна?

Фенна Степановна

Я думаю, душечка Горпинка, что как-то умудряется свет! Все больше и больше, так что и господи!

Аграфена Семеновна

(в сторону)

Она и в Петербурге не образовалась бы.

Лопуцьковский

Когда я вояжировал из Чернигова в Воронеж, то мне встречалась мысль в Воронеж, то придумал, что мы напрасно зовем себя по имени и отечеству: ямщики зовут друг друга полуименем и не встречают замешательства.

Опецковский

Европа, в рассуждении реставрации, вся зовет себя только по фамилии.

Аграфена Семеновна

Но мы, мой друг, благодаря бога, живем не в Европе.

Опецковский

О, конечно! У нас вежливость совсем на другой степени. В бытность мою в Петербурге… последний раз бытности моей в Петербурге…

Шпак

Разве вы не в первый раз нынче были в Санкт-Петербурге?

Опецковский

Н-н-нет, но… когда я теперь, то есть в последний раз был в Петербурге, то похвалюсь вам насчет вежливого со мною всех обращения. Даже при знакомстве моем с господами министрами…

Шпак

Так вы бывали и у господ министров Так вы познакомились и с господами министрами? Что, каково их обращение с нами, провинциалами?

Опецковский

О, превежливое, преласковое! Бывать я у них не бывал, но встречался с ними, свидетельствовал им почтение свое снятием шляпы и уважительным поклоном, то, верите ли вы, Кирило Петрович! каждый из них всегда мне очень вежливо откланивался, даже вовсе не зная, правда, не бывал, но, встречаясь с ними, свидетельствовал им свое почтение уважительным, со снятием шляпы, поклоном. То, верите ли вы, Кирило Петрович, они мне всегда вежливо откланивались, даже и не зная вовсе, кто я.

Фенна Степановна

(мужу)

Знаете, душечка, что? Чем нам тут стоять и ничем не заниматься, так не приказать ли сюда, для ради скуки, подать чего-нибудь закусить? Яишницу, да творогу со сметаною, цыплят жареных, да грибков на сковороде да еще чего-нибудь.

Аграфена Семеновна

Ах, моя милая Фенна Степановна! Еще часу нет, как мы отобедали. Как это можно?

Фенна Степановна

И, душечка Горпинка, что за счеты! У нас в деревне это все все свое, не купленное. Прикажете? тотчас изготовят; у меня кухарка проворная, и горяченькое подадут. Так, перекусить пока, до полдника.

Аграфена Семеновна

Фи, как это можно! У нас в Петербурге даже и не ужинают. Вот идут к нам девицы, компания наша умножится, да и Тимофею Кондратьевичу будет повеселее.

Фенна Степановна.

Как я послушаю, так ваш Петербург и нашего Пирятина не стоит. Не ужинают! Как можно человеку без еды пробыть? недолго, что там и с голоду помрут!

Лопуцьковский

Мы, вояжеры, должны привыкать к одиночеству. Во время моего вояжа в Воронеж я и один не скучал… Правда, я тогда не был влюблен.

(Вздыхает.)

Аграфена Семеновна

А теперь?

Лопуцьковский

Ш-ш-ш-ш.

Явление четвертое

Те же, Присинька и Эвжени

Эвжени

Вот где наши машермеры! Мы вас, машермер, искали по всему саду.

Аграфена Семеновна

А мы сюда прямо вышли из дому.

Эвжени

Ах. машермер, сколько здесь прелестных видов! Мы с машер Присинькою нашли одно прероманическое место. Оно очень живо описано в романе «Путешествие по Малороссии», тре сюперб! В одном романе я читала описание точнехонько этого места.

Аграфена Семеновна

Что здесь за Какие здесь могут быть романические места! Посмотрела бы ты в Петербурге: там у нас на каждой улице везде встретишь роман.

Фенна Степановна

Надо думать, что это имя модное, когда везде Романы? встречаются.

Аграфена Семеновна

Ах, нет, нет, не то…

(В сторону.)

Я с ней теряю всякое терпение!..

(Дочери.)

У нас в Петербурге один Невский проспект стоит лучшего романа в четырех частях. Здесь ты подобного никогда не увидишь!

Эвжени

Пуркуа же вы меня не взяли с собою?

Аграфена Семеновна

Ты оканчивала воспитание в пансионе Ты прошлого года была еще так мала, а туда детей не возят.

Шпак

(поговорив тихо с женою, Опецковскому).

Я нахожу приличным оставить здесь молодых людей изъясниться между собою. Предложите вашей супруге и дочери идти гулять, а вам не угодно ли со мною посмотреть мои овчарни?

Опецковский

Потрудитесь, Фенна Степановна, похвастать моей жене вашим птичьим двором, где кормятся эти жирные гуси, которыми вы нас за обедом обкормили. А мы с Кирилом Петровичем взглянем на его гишпанских овец, и, в рассуждении реставрации, потолкуем о действиях христиносов и карлистов и я тут же, к речи, докажу ему, что, в рассуждении реставрации, действия карлистов правильнее, чем христиносов.

Шпак

Я надеюсь, что карлисты скоро будут совсем истреблены. Последствия покажут, что христиносы в военных действиях искуснее карлистов.

Опецковский.

Увидим, увидим. Я, сидя за моим бюром, наблюдая равновесие Европы, могу предсказать…

Между тем оба уходят.

Аграфена Семеновна

А вы, молодой человек, останьтесь при девицах и оберегайте их от всех неприятностей.

(Лопуцьковскому тихо.)

Мы вас нарочно оставляем, даем вам случай объясниться.

(Дочери тихо.)

Побудь немного здесь с ними немного и оставь их одних.

(Фенне Степановне.)

Ну, моя милая Фенна Степановна, ведите меня, куда вам угодно.

Фенна Степановна.

Я вас сначала поведу, где у меня доят коров, а там – где запирают телят; потом осмотрим кур і гусей, уток, наседок, цыплят…

(Уходят.)

Лопуцьковский громко вздыхает.

Эвжени

Что вы вздыхаете, Тимофей Кондратьевич О чем вы, Тимофей Кондратьевич, вздыхаете, или о ком?

Лопуцьковский

Ни о ком и ни о чем… А мне Мне ужас как жарко!

Присинька

Так не угодно ли вам идти в комнату отдохнуть?

Лопуцьковский.

Очень охотно.

Эвжени

О, нет, нет, не уходите! Я знаю, вы любите цветы, побудьте здесь, я вам нарву отличных. ву земе дю флер; я сейчас нарву вам отличных. Ресте юн пе иси.

(Присиньке.)

Экспре.

Присинька

Пойдем, вместе нарвем.

Эвжени

Нет, машер Присинька, ты побудь с моим моншером моншером кузеном, я мигом ворочусь!

(Ей, тихо.)

Моя машермер приказала мне оставить вас одних.

(Убегает Попевая, убегает.)

Присинька

(в сторону)

Что это такое? Не для объяснений ли меня с ним оставили?

Лопуцьковский

(в сторону)

Итак, мне должно объясняться в любви. Попробуем!

(Кашляет.)

Я начну аллегориею. (Кашляет еще.) Вы… сударыня… Позвольте вас обеспокоить вопросом: изволили вы быть в Воронеже?..

Присинька

(скоро).

Да, я сударыня, сударь.

Лопуцьковский.

Не то. Вы… сударыня… любите?..

Присинька

(в сторону).

Ого! без дальних вступлений. Беда моя!

(Громко.)

Кого, сударь?

Лопуцьковский

(подумав).

Собак.

Присинька.

Злых, боюсь.

Лопуцьковский.

Так я велю своих перевешать.

Присинька.

Какое тиранство! За что такая казнь?

Лопуцьковский.

Как же-с! Чтобы вас не беспокоили.

Присинька.

Ни вы, ни ваши собаки никогда меня не обеспокоят.

Лопуцьковский.

Какой восторг! Это мне подает надежду.

Присинька.

К чему, сударь?

Лопуцьковский.

Что вы со мною проживете счастливо и не будете взыскивать на мне за мою страсть к собакам.

Присинька.

Отчего же вы предполагаете, что я должна жить с вами, да еще счастливо? Это несовместно.

Лопуцьковский.

Как же? Ведь же вы выйдете за меня замуж?

Присинька.

Никогда.

Лопуцьковский.

Так вы не согласны за меня выйти?

Присинька.

Ни за какие блага в свете.

Лопуцьковский.

Да помилуйте! Разве я урод какой, что ли?

Присинька.

Не то: но я не найду с вами счастья.

Лопуцьковский.

Так это отказ?

Присинька.

Чистый, ясный.

Лопуцьковский.

Странно! И вот уже вы пятнадцатая невеста мне отказываете. Странно, очень странно! Пойду и объявлю своим родным.

Присинька

Нет-с.

Лопуцьковский

(подходя ближе)

А… изволили ли быть в Чернигове?

Присинька

Нет-с.

Лопуцьковский

А я и там был…

(В сторону.)

Что же мне теперь говорить? Так вы, стало, нигде не изволили быть?

Присинька

Нигде.

Лопуцьковский

Это прелесть, удивительно!.. А… не изволите ли желать проездиться… туда… или оттуда?

Присинька.

Нет, не желаю…

Лопуцьковский

Так… может быть… чего другого желаете?

Присинька

Ничего не желаю.

Лопуцьковский

(в сторону)

Отрежу прямо, да и конец.

(Ей.)

Позвольте вас спросить: не изволите ли желать выйти замуж?

Присинька

Также нет.

Лопуцьковский

А… если бы… за… за меня?

Присинька.

Также нет.

Лопуцьковский

А… если бы я был в вас… влюблен?

Присинька

Все также нет.

Лопуцьковский

Как же это?.. А родители ваши сказали мне, что вы пойдете.

Присинька

Родители могут мне приказывать, но я буду плакать и молить, чтобы не губили меня и не делали несчастною.

Лопуцьковский

Да нечто я тиран или не хорош собой, что вы за мною должны быть несчастною? Это ужасно слышать!

Присинька

Не найду счастья, а этого уже много!

Лопуцьковский

А почему же не найдете? Я вам доставлю все: поедем вояжировать в Воронеж…

Присинька

Позвольте мне так же прямо отвечать, как вы меня спрашиваете: вы мне… не нравитесь.

Лопуцьковский

Это, кажется, наотрез.

Присинька

Прошу не сердиться за мою искренность.

Лопуцьковский

Как не сердиться? Надо треснуть от досады! Это отказ, отказ!

(В сторону.)

И уже пятнадцатая невеста отказала. Это прелесть как досадно! Пойду думать, что мне в таком положении делать.

(Присиньке.)

Прощай, непреклонная, навеки!

(Уходит.)

Присинька

(одна).

Что-то мне будет теперь? Да хоть что хотят, а не пойду за него, да и не за кого, кроме моего милого Вани Хоть что хотят, а не пойду за него и ни за кого, если не за моего милого Ваню… Ума не приложу, что мне, бедной, делать?

Явление пятое

Присинька и Эвжени.

Эвжени

А что, машер Присинька, где же твой жених?

Присинька.

Какой жених?

Эвжени

Мой, моншер, кузен. Мы нарочно его с тобой оставили, чтоб он объяснился тебе в любви и предложил бы тебе свою руку. А он, видно, без всего ушел. Он, видно, без объяснения ушел, оробел?

Присинька

О, нет! Он все исполнил Нет, он все проговорил.

Эвжени

Что же ты ему отвечала?

Присинька

То, что чувствовала.

Эвжени

И, верно, отказала?

Присинька

Кажется.

Эвжени

Ах, какая же вы ты, машер! Пуркуа ты это сделала? Твоя машермер будет сердиться.

Присинька

Пускай сердится. Ей известна причина, почему за него не пойду. Она этого ожидает. Известна причина, почему я за него не иду.

Эвжени

Конечно, ты, машер Присинька влюблена? А, верно, ты,машер, юн пе амуре? Ком-са? Ах, открой мне свою тайну!

Присинька

Тайна моя многим известна. Капитан Скворцов… Это уже не тайна, многие знают…

Эвжени

Не заседатель ли, что к нам ездит? Так ты мне риваль!

Присинька

Будь покойна! Капитан Скворцов…

Эвжени

Вот что у вас стоит? А каков он собою?

Присинька

Прекрасный, отличных правил, большого ума, кроток и добр Отличный, примерный из молодых людей! И как он любит меня, и как я…

Эвжени

Как ты счастлива, что у вас стоят военные! А у нас, имажине! только и бывает, что становой. По необходимости я занимаюсь с ним. Твой открылся уже тебе? Как досадно, что у нас в деревне не стоят военные! И он уже открылся тебе?

Присинька

И просил руки моей, но ему отказали.

Эвжени

Почему?

Присинька

Потому, что он беден.

Эвжени.

Что же вы предпринимаете?

Присинька

Умереть, но не изменить друг другу. Конечно, он упрашивает меня бежать, но я на это никогда не решусь.

Эвжени

Ах, машер Присинька, почему же не согласиться? Как это весело Ком се жоли: выходишь скрытно от всех, чрез сад, луна освещает твой путь, ты дрожишь, пугаешься всего; вдруг он выскакивает из-за деревьев дерева, ты падаешь в обморок и на его руки, он тебя, бесчувственную, несет, сажает в коляску, вы скачете, венчаетесь… Ах, как это весело! Конечно, твоя машермер будет сердиться, но вы будете плакать, просить: она вас простит. Я тебе даю мон пароль, что если бы он мне предложил мне кто предложит бежать – я тотчас соглашусь и уйду.

Явление шестое

Те же и Аграфена Семеновна.

Аграфена Семеновна

Уф!.. Задыхаюсь совсем! Ну, на что это похоже, в самый жар ходить так долго! Ничего не осталось, чего бы мы не пересмотрели: и кур, и насесток, и цыплят – и все это в ужасном одно от другого расстоянии. Нет! у нас в Петербурге это все не так расположено. Теперь пошла еще смотреть своих утят, к какому-то пруду, где, говорит, и тень и прохлада, но я уже не могла идти за нею. что бы мы не пересмотрели: и кур, и наседок, и все это в ужасном одно от другого расстоянии. Нет, у нас в Петербурге этим не занимаются. Теперь пошла еще смотреть своих утят, но я уже не могла идти за нею, хотя говорит, – там большая тень и можно бы отдохнуть.

Присинька

Маменька моя большая охотница до всего этого, и у нее все в порядке.

Аграфена Семеновна

И пусть будет в порядке, но зачем же мучить других, водя так далеко и показывая всю эту гадость? Апрапо! Объяснялся ли с вами Тимофей Кондратьевич и какой ответ получил?

Эвжени

Имажине, машермер, что моя машер Присинька не может выйти за моего кузена; но она имеет к тому сильную причину.

Аграфена Семеновна

А, это, верно, тайная особенная любовь? Понимаю! У нас в Петербурге каждая хорошо воспитанная девица или даже и замужняя женщина имеет тайную замужняя дама имеет особенную любовь. В обществе, к которому я у нас в Петербурге принадлежала, это вообще принято.

Эвжени

Ах, моя милая машермер! Уговорите ее, машермер, чтобы она не разлучала двух страстно любящих сердец, и пуркуа бы их не соединить?

Аграфена Семеновна.

Но кто же это такой, к кому она тлеет любовным пламенем?

Эйжени.

Это офицер, что здесь стоит с полком.

Аграфена Семеновна.

Так и здесь военные? А сколько полков у вас в деревне?

Присинька.

Не полки, а одна рота квартирует.

Аграфена Семеновна.

Рота? Ах, какие вы жалкие! Я думала тысяч тридцать, как у нас в Петербурге. Он же полковник или генерал? Как у вас началось знакомство, как вы открылись, как страдаете! Я очень люблю это слушать!

Аграфена Семеновна

Но кто же это такой, кого она любит? Не предосудительно ли будет? Правда, и это нынче в употреблении.

Присинька

О, нет, нет! Я никогда не забуду, чем я обязана себе и родителям.

Эвжени

Я б вам в коротких словах все рассказала, но вот идут наши моншерперы а при них нельзя. Я найду случай вам все рассказать подробно, а вы уж постарайтесь в пользу страстных любовников.

Явление седьмое

Те же, Опецковский и Шпак.

Шпак

Вы мне это чудеса рассказываете! Я дочитал действия карлистов до февраля прошедшего года и утешался, что им совсем плохо, а теперь слышу противное. Подробности узнаю в будущем году, потому что прежде окончания года газет не читаю. Воля ваша, Осип Прокопович, из чего вы это все заключаете? Министры королевы Христины все преумные люди. Я из прошлогодних газет видел, что они очень наблюдают ее пользы.

Опецковский

Я удивляюсь, как можно их читать даже неделю спустя? Совсем упустишь, в рассуждении реставрации, Из прошлогодних газет! А вы того не знаете, Кирило Петрович, что все эти умные министры суть каррикатуры дон… то есть… креатуры дон Карлоса, и они запутывают королеву; это я, сидя за моим бюро, ясно вижу. Я удивляюсь вам, как можно читать газеты через год; и неделю не читавши, тотчас, в рассуждении реставрации, упустишь нить европейской политики. Стало быть, вам неизвестно, что король греческий женился и на ком?

Шпак

Женился ли или нет, не знаю, но знаю только наверное, на ком он женится.

Опецковский

А на ком бы, по вашему мнению?

Шпак

Скажу и не ошибусь: на дочери турецкого султана.

Опецковский

Это же отчего, Кирило Петрович?

Шпак

От того, Осип Прокопович, что две враждующие державы через родственный союз примирятся; христианство распространится, торговые отношения с Европою… Он человек умный, Осип Прокопович: он разочтет, что сим способом соединит две враждующие державы: тут же христианство… И все-таки очень выгодно.

Опецковский

Как вы всегда смешно судите, Кирило Петрович!

Шпак

Пусть и смешно, Осип Прокопович, но не глупо, как…

Опецковский

Как кто, Кирило Петрович? Не как я ли?

Шпак

Сами догадались.

Опецковский

Позвольте мне, Кирило Петрович, эту часть разуметь больше и объективнее, потому что я, сидя за моим бюром, очень ясно вижу, что, в рассуждении реставрации, торговые сношения с Европою… то есть… как бы вам сказать… по равновесию Европы… всякой торг… пожалуйте, я не то хотел сказать. Вот вы опять на ссору. Женитьба короля греческого, в рассуждении реставрации, дело не бездельное, и об ней нельзя судить так легко, как вы судите. Позвольте мне эту часть разуметь больше, потому что я, сидя за своим бюро, ясно вижу, что торговые сношения с Европою… то есть… в рассуждении реставрации… как бы вам сказать… по равновесию Европы… нужно знать последствия переговоров…

(продолжая).

Но для этого, в рассуждении реставрации, нужно знать последствия переговоров.

Явление восьмое

Те же и Лопуцьковский.

Лопуцьковский

Последствия переговоров самые неприятные.

Опецковский

Как? от чего? Как и отчего?

Лопуцьковский

А вот извольте видеть: когда я очень инкогнито объяснялся с предметом сердца моего… Потому что кто никуда не вояжировал, тот смотрит на нас…

Явление девятое

Те же и Фенна Степановна.

Фенна Степановна

(еще за кулисами кричит)

Ой… ой… помогите!.. ратуйте!.. кто в бога верует!.. Защитите!

(Выходит на сцену бледная, испуганная.)

Муж и дочь бросаются к ней.

Присинька

Маменька, что с вами?

Шпак

Что с вами, моя Фенночка?

Фенна Степановна

Ох!., насилу жива!

Аграфена Семеновна

Это истерика. Скорее гофманских капель, перья… У нас в Петербурге этим помогают в истерике…

Фенна Степановна

Какая к черту истерика! Я ее от роду не знала , а тут совсем пришлось в обморок падать… Ох! и понятия не имею… Пришлось было в обморок падать, да не знала, как люди падают, хоть убей, не знала н не видела ни на ком обморока, так я скорее сюда побежала… Ох!

Шпак

Да отчего же вы, маточка, должны были в обморок падать располагали было в обморок упасть?

Фенна Степановна

Ох, душечка Кирило Петрович! Вы непременно должны вызвать капитана на поединок…

Шпак

Я?.. На поединок? Да за что? Его на поединок?.. Что вам, маточка, это вздумалось посягать на жизнь мою?

Фенна Степановна

Чтоб отомстить за мою и за вашу честь… Вызовите его, душечка, вызовите! непременно; а чтоб он вас не убил, так вы нарочито спрячьтесь подалее, а людей там на месте поставьте; он только что придет, а они чтоб выскочили и чтоб порядочно его приколотили.

Шпак

Да за что же?.. Я все ничего не знаю.

Фенна Степановна

Ох, какие вы, душечка! Неужели вы и до сих пор не поняли, что он обидел честь мою?, непонятные! Он обидел мою и вашу честь…

Шпак

Как это? Расскажите, когда можно.

Фенна Степановна

А вот, как обыкновенно обижают честь. Я пошла посмотреть утят, что на пруде; там такая густая тень – с трудом что и разглядишь… Вот я ничего не видела, право не видела, хоть убейте меня сейчас, никого формально не видела и отворила калитку к пруду как, просто, как обыкновенно обижают честь. Я пошла посмотреть утенков на пруде, а там такая тень от густых деревьев, что с трудом можно разглядеть… Вот я ничего не видала, хоть сейчас убейте меня, никого формально не видела, и только что переложила руку чрез плетень, чтоб оттуда отпереть калитку, как вдруг капитан…

Присинька

(тихо).

Ах!

Шпак

Ну Нуте, капитан… и что он?

Фенна Степановна

Тут сидел под кустом и вдруг Сидел за плетнем в кустах и через плетень схватил…

Шпак

Ну! Нуте, нуте!

Фенна Степановна

Схватил меня за руки руку и начал их страстно целовать, потом…

Шпак

Потом? Нуте, маточка, уж дорезывайте!..

Фенна Степановна

Ох!.. язык не поворотится договаривать! Вообразите, душечка, начал говорить мне… тьфу! – любовные речи и начал так сладко улещать меня. из-за плетня целует мою руку и потом… тьфу!.. начал говорить мне любовные речи и так сладко улещал меня, чтобы я с ним бежала…

Шпак

Вы же, маточка, что на это?

Фенна Степановна

Сами можете посудить, каково мне было все это слушать. Благодаря бога, во весь мой век никто не объявлял мне любви, и в тридцать двадцать лет нашей супружеской жизни никто меня не привлекал к неверности мужу, а тут такой молокосос вздумал!

Эвжени

(тихо Присиньке)

Верно, машер, это у тебя с ним назначено было свидание?

Присинька

Ах, так точно! Он меня убеждал прийти к пруду, но я все не решалась.

Шпак

Что же вы, маточка, сделали, как выслушали его любовные речи.

Фенна Степановна

У меня так и захватило дух…

Эвжени

Это обыкновенно бывает, когда слушаешь объявление любви.

Фенна Степановна

В первом жару, к сожалению, я начала кричать, а мне бы следовало его отшлепать по щекам за его любовь. А когда я закричала, тут он вскочил и крикнул: «Ах, как я ошибся!» – и убежал. Этакой плут! Как видит, что нечего делать, так и поворотил, что будто ошибся. На поединок его, на поединок! Только благоразумненько надо поступить. Вы его вызовите, а сами спрячьтесь, а люди чтоб засели. Когда он придет на место, так тут его и поколотить. Не могу кричать; он держит руку, не могу калитки отпереть; наконец, как-то собралась с силою, руку вырвала, калитку отперла, крикнула и бросилась к нему с кулаками. Он тут, как увидел уже меня, как закричит: ах, как я ошибся! – и бросился…

Аграфена Семеновна

Видно, ловкий малой знает свет. У нас в Петербурге в подобных обстоятельствах случаях всегда так изворачиваются.

Шпак

На кого же он, маточка, потом бросился?

Фенна Степановна

Бросился бежать, да не попал по дорожке, а прыгнул в пруд и как раз по этое время (указывает по грудь). Я так и обмерла!

Шпак

Отчего же вы, маточка, обмерли: от испугу или от жалости?

Фенна Степановна

И от испугу, и от жалости-таки.

Шпак

И от жалости? Вот что!

Фенна Степановна

Ах, боже мой, Кирило Петрович! Не подумайте чего худого. Жалость по человечеству и ничего больше, хоть сейчас убейте, больше ничего. Я уж его и не видала, начала кричать не своим голосом и бросилась к вам.

Опецковский

Сравнивая с европейскою политикою теперешнюю объективность теперешнее происшествие с ходом европейской политики, я нахожу, что подобный изворот не новый. Когда английский министр Питт вздумал, в рассуждении рестраврации, в… в… вот не вспомню, в котором это году… Тимофей Кондратьевич! Вы помните, в котором это году?

Шпак.

Хорошо, маточка. Вы говорите, что он убежал. Чего же вы кричали не своим голосом?

Фенна Степановна.

От того, душечка, что он убежал да не от пруда, а в пруд: так и бросился в пруд по евтое время (указывает на грудь).

Шпак.

Хорошо, маточка, согласен. Но бросился же он, а не вы. А кричали вы чего?

Фенна Степановна.

Как же не кричать, когда видишь, что живой человек тонет.

Шпак.

Но этот живой человек обидел вашу честь, целовал ваши рука и говорил любовные речи. Чего же тут кричать, а?

Фенна Степановна.

Как же, душечка? Того человечество требует.

Лопуцьковский

Это было в 32-м году, что я вояжировал из Чернигова в Воронеж и обратно…

Шпак

Вы бы не очень давали человечеству волю над собою; оно, пожалуй, доведет еще н не до того. Обсудивши со всех сторон это происшествие, я нахожу, что тут вышла ошибка. Он в тени густых дерев принял вас, маточка, за Присиньку. Я теперь понял, как это произошло! Тут есть ошибка. Капитан, условясь в свидании и ожидая его, чуть увидел из-за плетня вашу ручку, Фенночка, то и счел ее за Присину, с которою у него, должен вам открыть, большие лады.

Аграфена Семеновна

А-а, так вот что!

Фенна Степановна

Образумьтесь, Кирило Петрович!, что вы? Я не наудивляюсь вам, как можно с вашим умом так часто и легко ошибаться? Возможно ли, чтоб он не распознал меня с моей дочерью? Нет, это его злой умысел на нашу общую честь. чтобы капитан не различил моей руки с Присиною? Нет, это его умысел на честь мою. Когда ему в Присе отказали, так он, видно, в меня влюбился.

Шпак

Говорите вы, маточка, что хотите, а оно точно так; и чтобы пресечь все это, я положил твердое намерение успокоить всех. Сего же дня сговариваю дочь, как я говорю. Наконец, чтобы пресечь все это, я принял твердое намерение успокоить нас, а тебя, Присинька, проучить. Сего же дня сговариваю тебя с Тимофеем Кондратьевичем, а вас прошу вечером на сговор. Сейчас зазываю всех соседей. Конец делу, и капитан останется в дураках!

Присинька

О боже, что я слышу!

Лопуцьковский

Самое верное средство противным браком истребить страстную любовь. Как я счастлив буду! Ах, как я счастлив буду! Тогда могу вояжировать вдвоем еще далее Воронежа.

Аграфена Семеновна

Прекрасно. Ужо вечером вы увидите на мне платье еще моднее этого. Прекрасно вздумано. Ужо ввечеру вы увидите на мне платье самой последней моды, – сущий антик!

Эвжени

(Присиньке)

Не грусти так, моя машер Присинька! Разве это не великое утешение, что ты будешь замужем? Я, на твоем месте, все бы пела и скакала.

Опецковский

В рассуждении реставрации, эта мера весьма близка к той, которую иногда европейские английские министры предпринимают…

Шпак

Вы, маточка, Фенна Степановна, согласны что так задумалися? Согласны ли на мой план?

Фенна Степановна

Оно, конечно, не глупо выдумано, только жаль, что я прежде этого не знала и не распорядилась. Теперь же, назвавши гостей, надо их и угостить, а у меня еще ничего и не приказано. (Думает и рассчитывает пальцами.) Выдумка ваша не глупо вздумана, только жаль, что я прежде этого не знала и не распорядилась с ужином… А гостей таки много будет, надо их принять и угостить… Так я это и думаю об ужине.

Присинька

Батюшка! матушка! Сделайте милость, не губите меня, не отдавайте меня за Тимофея Кондратьича! Я не пойду и за капитана, когда это вам не угодно… Батенька и маменька! сделайте милость, не губите меня, не выдавайте за Тимофея Кондратьевича! Я не пойду за капитана, когда он вам не угоден, да и ни за кого. Отпустите меня в монастырь!

Лопуцьковский

Я удивляюсь не придумаю, отчего я вам так противен! Напротив, когда я вояжировал в Воронеже…

Фенна Степановна

С чего ты это вздумала отказываться, когда я уже все блюда к ужину придумала?

Шпак

Не бывать этому, вздор! Честь моя требует решительной меры. В самом деле, не на дуэль же мне с этим сорвиголовою капитаном выходить! Отдам тебя другому, а он себе капитан хоть волком вой. Теперь не угодно ли в дом к чаю, а потом, когда прочие гости подъедут, – тогда и сговор, и в саду танцы и гулянье.

Аграфена Семеновна

У нас в Петербурге все такие случаи обыкновенно происходят в саду. Пойти переменить туалет к туалету.

(Берет мужа под руку и уходит.)

Присинька

Что я должна делать, несчастная!

Эвжени

Чудно! Идет замуж и горюет!

Обе идут к дому.

Лопуцьковский

По праву жениха я должен находиться при невесте неотлучно.

(Идет за ними.)

Шпак

Теперь пойду писать зазывные письма, пошлю за музыкантами и займусь иллюминациею в саду.

(Идет к дому.)

Фенна Степановна

Не оставляйте же меня, Кирило Петрович! душечка, одной. Того и смотри, что капитан, увидевши меня одну, выскочит из-за кустов с своею любовию. Долго ли до беды? Пропаду Пропала тогда с душой и телом.

(Уходит с Спешит за мужем.)


Примітки

Али – паша – албанський феодал Алі-паша Янінський (бл. 1744 – 1822), правитель значної частини Балканського півострова.

«Московские ведомости» – газета, заснована при Московському університеті в 1756 р., мала переважно офіційний напрям. До середина XIX ст. була найкрупнішою газетою в Росії. Після 1863 р., коли її редактором став Катков, набула реакційного спрямування. Виходила до 1917 р.

Когда возвратились во Францию Бурбоны… – Йдеться про реставрацію монархії у Франції в 1814 р. після падіння Наполеонівської (Першої) імперії.

…принялся сыскивать невесту герцогу Беррийскому… – Йдеться про Шарля-Фердинанда, герцога де Беррі (1778 – 1820), другого сина графа д’Артуа (у 1824 – 1830 був королем Франції під іменем Карла X). Після реставрації Бурбонів командував військами Паризького гарнізону. У 1816 р. одружився з донькою короля обох Сіцілій Франца І. Цей шлюб був продиктований династичними міркуваннями – мав на меті продовження роду старшої лінії Бурбонів.

Гражданская палата – цивільний суд у царській Росії, розглядав позови, суперечки.

Губернский секретарь – цивільний чин 12-го класу, прирівнювався до підпоручика.

…в выборы идет… – тобто мне намір на дворянських виборах балотуватися на якусь посаду.

…налицо никогда не служил… – тобто фактично не служив, а тільки був записаний на службу по якомусь відомству. У цьому вислові Лопуцьковського відбилась характерна особливість російської дійсності XVIII – початку XIX ст., коли дворянство володіло привілегією насправді не служити, але бути приписаним до якогось відомства чи полку (в армії) і навіть діставати підвищення по службі.

…английский министр Питт… – Пітт Уільям Молодший (1759 – 1806), державний діяч Великобританії, у 1783 – 1801 та 1804 – 1806 рр. – прем’єр-міністр, один з головних організаторів коаліції проти революційної, а згодом наполеонівської Франції.

Подається за виданням: Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Зібрання творів у 7-ми томах. – К.: Наукова думка, 1979 р., т. 2, с. 85 – 100.