Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Переложение псалма 90

Петро Гулак-Артемовський

Живый в помощи вышнего, в крове бога небесного водворится.

Хто в божій помочі надію положив,

Той в небі з господом, не на землі прожив,

Той скаже: «Господи! Ти в смутку мій рятунок,

В недолі і в біді заслона і притулок;

Бо з ловчого тенет тебе він слобонить

І язики людські об тебе притупить;

Од ворогів тебе плечима він заслонить,

Обгорне крилами, притулить, оборонить;

І правда божа – лук твій буде і сайдак,

І не спітка тебе о півнях переляк,

І гостра днем стріла до тебе не торкнеться;

Тебе нічна мара і денний біс жахнеться.

Махнеш наліво – тут серп тисячу пожне,

Махнеш направо – смерть сто сотень підотне

І все зітре кругом, жалом все злиже, згубить,

А дальше й на ступінь до тебе не підступить;

Ти ж будеш з вишини на світ сей поглядать

І кару грішників очима розмірять.

Бо вся моя в тобі надія за терпіння:

Ти в господі вказав мені моє спасіння.

Ні рана, ані зло тебе не досягне,

Бо янголам звелить він стерегти тебе:

Підхоплять на руки, піднімуться з тобою,

Щоб ти об камінь де не образивсь ногою,

Роздавиш гаспида і василиска ти,

Застогнуть лев і змій од твоєї п’яти,

І скаже госпідь: він на мене сподівався,

Я слобоню його: зо мною він спізнався;

Попросить він чого – послухаю його,

В пригоді буду з ним; зажуриться чого –

Я розведу журбу і од печалі збавлю.

Прославлю дні його, і дні до днів прибавлю,

І двір життя його я раєм обсажу,

І всім моє йому спасіння покажу.

14 декабря 1858 г., Харьков


Примітки

Вперше надруковано Ю. Романчуком у кн.: Твори І. Котляревського, П. Артемовського-Гулака, Є. Гребінки, с. 420 – 421. Автограф невідомий.

Подається за публікацією в кн.: Науменко В. Нові матеріали для історії української літератури XIX в., вип. 1, с. 31 – 32.

Подається за виданням: Гулак-Артемовський П.П. Поетичні твори. Гребінка Є.П. Твори. – К.: Наукова думка, 1984 р., с. 108 – 109.