Переложение псалма 90
Петро Гулак-Артемовський
Живый в помощи вышнего, в крове бога небесного водворится.
Хто в божій помочі надію положив,
Той в небі з господом, не на землі прожив,
Той скаже: «Господи! Ти в смутку мій рятунок,
В недолі і в біді заслона і притулок;
Бо з ловчого тенет тебе він слобонить
І язики людські об тебе притупить;
Од ворогів тебе плечима він заслонить,
Обгорне крилами, притулить, оборонить;
І правда божа – лук твій буде і сайдак,
І не спітка тебе о півнях переляк,
І гостра днем стріла до тебе не торкнеться;
Тебе нічна мара і денний біс жахнеться.
Махнеш наліво – тут серп тисячу пожне,
Махнеш направо – смерть сто сотень підотне
І все зітре кругом, жалом все злиже, згубить,
А дальше й на ступінь до тебе не підступить;
Ти ж будеш з вишини на світ сей поглядать
І кару грішників очима розмірять.
Бо вся моя в тобі надія за терпіння:
Ти в господі вказав мені моє спасіння.
Ні рана, ані зло тебе не досягне,
Бо янголам звелить він стерегти тебе:
Підхоплять на руки, піднімуться з тобою,
Щоб ти об камінь де не образивсь ногою,
Роздавиш гаспида і василиска ти,
Застогнуть лев і змій од твоєї п’яти,
І скаже госпідь: він на мене сподівався,
Я слобоню його: зо мною він спізнався;
Попросить він чого – послухаю його,
В пригоді буду з ним; зажуриться чого –
Я розведу журбу і од печалі збавлю.
Прославлю дні його, і дні до днів прибавлю,
І двір життя його я раєм обсажу,
І всім моє йому спасіння покажу.
14 декабря 1858 г., Харьков
Примітки
Вперше надруковано Ю. Романчуком у кн.: Твори І. Котляревського, П. Артемовського-Гулака, Є. Гребінки, с. 420 – 421. Автограф невідомий.
Подається за публікацією в кн.: Науменко В. Нові матеріали для історії української літератури XIX в., вип. 1, с. 31 – 32.
Подається за виданням: Гулак-Артемовський П.П. Поетичні твори. Гребінка Є.П. Твори. – К.: Наукова думка, 1984 р., с. 108 – 109.