Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

«Чи пам’ятаєш, як з тобою...»

М. Ю. Лермонтов
переклад Михайла Старицького

Чи пам’ятаєш, як з тобою

Прощались пізньою добою?

З гармати гук простугонів;

Йому ми, зрушені, вчували…

Тоді проміння вже згасали,

Туман на морі сутенів;

Той гук з натугою розлігся

І десь в безодні зупинився…

Скінчивши працю щодньову,

Край моря часто я блукаю,

Тебе в гадках своїх зову,

Вечірнім пострілам вчуваю;

Як їх гукання по черзі

Глушаться хвилями сідими, –

Я сльози ллю в німій нудьзі

Й умерти я бажаю з ними!


Примітки

Вперше надруковано в збірці «З давнього зшитку. Пісні і думи», ч. II, К., 1883, стор. 125 – 126. Друкується за цим виданням. Переклад поезії «» (1830 р.).

Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 279 – 280.