Пророк
М. Ю. Лермонтов
переклад Михайла Старицького
Відколи вічний судія
Мені натхнув пророчу славу,
В очах людських вбачаю я
Злоби і кривд стягу криваву.
Розповіщать я всюди став
Науку, правду та любову,
А люд братерній привітав
Мене камінням за ту мову.
І на чоло я скинув прах,
Утік од людського порога,
Та старцем в пущі, наче птах,
Годуюсь ласкою від бога.
Учувши з неба заповіт,
Мені слугує й звір у борі,
І з неба шлють мені привіт
Ласкавим променем всі зорі.
Коли ж проз бучні городи,
Бува, я крадуся часами,
Шепочуть дітям там діди
І усміхаються вустами:
«Дивіться! От зразок для вас!
Він докоряв усім нам згола;
Дурний, хотів запевнить нас,
Що ним господь святий глагола!
Глядіть на старця ж ви того, –
Який блідий, худий, убогий,
Як з туги гнеться, босоногий,
Як зневажають всі його!»
Примітки
Вперше надруковано в збірці «З давнього зшитку. Пісні і думи», ч. II, К., 1883, стор. 12 – 13. Друкується за цим виданням. Переклад поезії «» (1841 р.).
Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 281.