Надгробник
О. С. Пушкін
переклад Михайла Старицького
Я спорудив собі надгробник вікопомний;
До нього шлях людський не заросте зелом:
Піднісся чолом він, погордий, непоклонний,
Над всяким кесарським стовпом.
Ні! Я не вмру цілком! Душа у співі милім
Переживе мій тлін, не згине унівець,
І хвален стану я, поки на світі білім
Жив буде хоч один співець.
Про мене слава скрізь розкотиться по Русі,
І звелича мене в моїй вітчизні всяк:
І чужородний фіни, і дикі ще тунгуси,
І гордий внук слов’ян – поляк.
І любий буду тим я кревному народу,
Що лірою в серцях я ласку викликав,
Що в мій жорстокий вік прославив я свободу
І словом скривдженим сприяв.
Корись же, музо, лиш господньому наказу;
Погрози не жахайсь і лавра не шукай,
З байдужістю вчувай і похвалу, й образу,
І дурневі не потурай!
Примітки
Вперше надруковано в збірці «Поезії», К., 1908, стор. 73. Друкується за цим виданням. Переклад поезії «» (1836 р.).
Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 261.