«Остання хмарино бурхливої тучі...»
О. С. Пушкін
переклад Михайла Старицького
Остання хмарино бурхливої тучі,
Одна но в блакиті ти гинеш, летючи,
Одна но тамуєш ясноту промінь
І ложиш на землю жалобну сутінь.
Ти, хмаро, ось зараз все небо тьмянила
І блиском сліпучим зловісно мигтіла,
Ти блимала грізно – все нишкло з жаху,
Уливами мила ти землю суху…
Гей, досить! Позникни! Минула пригода:
Земля відновилась, скрізь тиша та згода,
І вітер, милуючи листя рясне,
Тебе вже з погожого неба жене!
Примітки
Вперше надруковано в збірці «Поезії», К., 1908, стор. 76. Друкується за цим виданням. Переклад поезії «» (1835 р.).
Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 262.