Бандурист
Маркіян Шашкевич
Уривок з піснетвора «Перекинчик бісурманський»
Пісенька 1
Бувало, весною, як ліс розів’ється
І чистими птичок гукне голосами,
Дуброва, як дівка, в цвітя прибереться,
Пчілка задзвонить лугами, полями,
Стадами весело заграє долина,
А в ріці рибонька аж носить водою,
З пісеньков із поля вертає дівчина,
Плугатар за плугом з довгою думою;
Бувало, весною, як голуб сивенький,
Із оком ясненьким, як око святого,
Під полов бандурка, в устах пісень много,
Щороку приходить Соловій старенький.
А всі го за батька рідненького мали:
Старії і діти, молодці й дівчата,
Як батька з дороги, всі єго вітали,
У селі му кожда своя була хата.
Бо й годен був того! Бувало, з’явиться,
Мов сонце на небі, заспіва, заграє,
То всякий веселий, о журбі й не сниться,
Бо ж то й нема пісні, як сей заспіває.
Заведе довгими думку голосами,
З-під могил, казав би-сь, холодочком віє,
Стиха поговорить з батьками-князями,
Старі молодніють, бо й сам молодніє.
Або ж і дівчатам коли заспіває,
Тьохкають серденька, бо він відгадає,
Що із миленькими говорять дівчата.
Дівча спаленіє, спустить оченята,
Зиркне по миленькім, очами питає:
«Де він придивився?.. Як він добре знає!.».
За тоє всякому припав до серденька,
Як до голубонька голубка сивенька,
За тоє го всюди звали Соловієм.
Пісні ж бо то, пісні! Таких ми не вмієм!..
Пісенька 2
Як гомін по лісі, звістка несесь мила:
«Іде Соловій наш! Нові несе пісні,
Пісні нечувані і думки незвісні!»
Радість у серденьку всякому зацвіла.
І вийшли назустріч, і ждали на мості.
Підходить, склонились, згомоніли: «Гості!»
До села проводять; всякого вітає,
О щастю, здоров’ю, родині питає.
Чого ж то у лузі головку склонила,
Відав, тучу чує березочка біла?
Чого ж то півець наш, чого він сумує?..
Видко, що з тяжкою журбою несеться,
Бо око стемніло, тяжко серце б’ється,
А на личку смуток – чи нещастя чує?
Йде селом, бувало, весело і сміло,
З хаткою, з деревцем кождим розмовляє,
Вдарить у бандурку, здрібненька заграє
Козачка чи шумку, аж згадати мило!..
А нині, як не той: клонить волос сивий
На грудь піснословну, журиться, сумує,
Мовчки поступає, пісеньку не дзвонить,
З дітьми ся не бавить – чи лихо віщує?
Чи жаль тисне серце за другом миленьким,
Може, за сестрою, за братом рідненьким?
Чи, може, ідучи з далекой дороги,
Ходом утомився і примучив ноги?
Не змучив він ноги, ходом не втомився,
Вчуєте, пташечки, чого зажурився.
Пісенька 3
Присів на царинці; молодь обступила,
Як цвіточку пчоли, а старшина сіла.
І вийняв бандурку, і обтер полою,
І став ї строїти, і повів рукою
По струнах злегенька; струни згаморили.
Півець розуміє, бо з ним говорили;
Вже літ сорок і два їх бесіду знає.
І вдарив сильніше і скорше тручає.
І стали гриміти та бескидським громом,
І стали шуміти та степовим шумом;
То знов заскипіли, як води старого
Отця Славутиці, бо о нім думає
Півець і мислію честь єму співає.
То знов злебеділи, як би галич много,
Стадами злетівши, чисте поле вкрили.
То знова злегенька, стиха гомоніли,
Мов згадка літ давніх і минувшой долі,
Щораз то тихше і тихше бриніли,
Розлетілись за півця думкою по полі,
А накінець зглохли – зовсім заніміли.
Примітки Ю. Романчука
Перекинчик бісурманський – Богатирем сеї поеми мав бути польський граф Вацлав Ржевуський, прозваний Золотою Бородою або Ревухою, котрий по упадку Наполеона І з невеличкою дружиною удався до Арабії і там жив кілька літ зовсім на арабський лад. В подібний спосіб жив і опісля, вернувши на Поділля, та старався козаків наклонити до повстання против Росії, але надармо; він згинув в битві против росіян 1831 р.царинці – Царина, царинка зовеся у нас на підгір’ю і у горах кавалок загороджений на орне поле, сіножатку або пастівник. (Головацький.)
Подається за виданням: Твори Маркіяна Шашкевича і Якова Головацького, з додатком творів Івана Вагилевича і Тимка Падури / ред. Ю. Романчук. – Льв. : Просвіта, 1913 р., с. 17 – 19.
Примітки М. Л. Гончарука
Вперше надруковано в альманасі «Вінок русинам на обжинки», ч. 1, с. 73 – 77.
Автограф зберігається в ЛНБ, колекція Народного дому, № 350. В автографі Я. Головацький дописав заголовок – «Бандурист» і зробив таку примітку: «С этого автографа напечатано в «Венке». Более Шашкевич не написал. У него был только план написать поэму. – Я. Г.» У кінці автографа ще одна дописка: «Автограф М. Шашкевича с 1840 или 1841 г. Напечатано в «Венке», 1846, 1, 73».
Подається із збереженням дописаного Я. Головацьким заголовка.
Подається за виданням: Українські поети-романтики – К.: Наукова думка, 1987 р., с. 554.