Прощання Чайльд-Гарольда
Переклад Олександра Кониського
(З Байрона)
Прощай, прощай мій рідний краю!
Ти вже ховаєшся в тумані,
Вже вітер свище, море грає,
І хвиля хвилю доганяє.
В западній сонце стороні
У білу піну пониряє,
Його не бачить там мені…
Прощай, прощай, мій рідний краю!
Я бачу, в небі сяють зорі,
Я бачу, місяць плава в морі,
А краю рідного не бачу,
I тяжко мучуся і плачу…
Я кинув хату, сад і двір,
Він бур’яном зазеленіє;
Тепер там, стоячи в воріт,
Собака вірная завиє…
Ходи сюди, мій любий джуро!
Скажи мені, чого ти хмурий
Чого ти журишся і плачеш,
За слізьми й світу ти не бачиш?
Не бійся моря, годі плакать,
Ми снасті маєм справні дуже,
Мов ті орли ми будем плавать.
Нам буря, хвилі – все байдуже!
Нехай, нехай вітри шумують,
Най хвилі грають і бушують,
Душа моя не улякнеться,
А тільки слізьми обіллється…
Країну кинув я свою,
Покинув батька я старого,
Покинув неньку і сім’ю,
Усіх – опріч тебе та бога!..
З якою тяжкою журбою
Стара жде бачитись зі мною!
Старий мій батько без тривоги
Благословляв мене в дорогу!
О годі, джуро, сліз не лий,
Нехай душа на час спочине,
Об тім, що кинув, не жалій –
Нехай журба навік загине.
Ходи до мене й ти, козаче!
І ти поблід і гірко плачеш,
Здається, моря ти боїшся.
Чи розбишак морських страшишся?
«Не по собі я так нужусь,
Мій пане, мій Гарольде милий!
Об жінці серцем я журюсь,
Я діток кинув на родині.
По край села стоїть хатинка,
У ній зосталась люба жінка;
Що скаже дітям, як спитають:
«Де рідний батько їх блукає?»
О годі, годі! Джуро мій,
Твоя печаль святеє діло,
Та треба бути нам смілій,
Дарма, що серце наболіло…
Блудить тепер в широкім світі
Ми будем, джуро, наче діти;
А плакать нічого, козаче!
Ніхто й за нами не заплаче…
Хіба уранці у воріт,
Як ще туман надворі мріє,
Голодний пес згада привіт
Хазяїна й за ним завиє…
Вже наш корабль відплив від краю,
Вже вітер жаглик надимає.
Нехай пливе, куди захоче,
Аби назад вже не ворочав,
Гаразд могилам, усьому
Привіт свій щирий посилаю,
А зла не зичу нікому…
Бувай здоров, мій рідний краю!
Примітки
Вперше надруковано в газ.: Слово. – Львів, 1864. – № 100. Дата написання – 1864. Підпис – Ф. Верниволя.
Передруковано в зб.: Кониський О. Я. Вибір з поем. – С 31 – 33. Подається за збіркою.
Подається за виданням: Кониський О. Оповідання. Повість. Поетичні твори. – К.: Наукова думка, 1990 р., с. 522 – 524.