Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Варенікі, варенікі

Степан Руданський

Варіанти тексту

Сидить москаль на прилавку,

Прищурює очі.

Так і знати, що псявіра

Вареників хоче.

Хоче бідний вареників,

То й ніщо питати!..

Та тілько їх по-нашому

Не вміє назвати.

«Хазяюшка, галубушка! –

Став він говорити. –

Сварі-ка мне вот етаво!..»

«Та чого зварити?»

«Да ентаво… как, біш, єво

У вас називают?..

Вот, что, знаєш… берут тєсто,

Сиром накладают…»

«Та бог його святий знає,

Що вам, служба, гоже!..

Тісто сиром накладають, –

То галушки, може?»

«Не галушкі, не галушкі,

Я галушкі знаю.

Сварі-ка мне, галубушка…

Всьо, біш, забиваю…

Уш с глаз далой – так с памяті!

Вон ентакой бес-то!..

Да знаєш лі: ентак сир-то,

А на сире тєсто…»

«Та бог його святий знає

І добрії люди.

Сир у тісті?.. хіба, може,

Чи не пиріг буде?»

«Да не пірог, галубушка!..

Екая досада!..

Да знаєш лі, туда масла

Да сметани нада!..»

А вона-то добре знає,

Чого москаль хоче,

Та чекає барабана,

Заким затуркоче.

Як почула барабана, –

Слава тобі, боже! –

Та й говорить москалеві:

«Вареників, може?»

Аж підскочив москалина,

Та ніколи ждати…

«Варенікі, варенікі!»

Та й пішов із хати.

15 апреля [1858].

Примітки

Вперше надруковано в тижневику «Русский мир», 1859, № 21. Автографів два: «Співомовки 1857 – 1859», стор. 63, звор. – 64, і «Співомовки 1861», стор. 24 – 26. Подається за автографом 1857 – 1859 рр.

У ж. «Киевская старина» (июнь, 1882, стор. 556 – 558) було опубліковано повідомлення А. Я. Кремінського «Обманутый солдат», у якому подано дещо відмінний, скорочений варіант приказки. Джерело публікації не зазначене.

Подається за виданням: Степан Руданський. Твори в 3-х тт. – К.: Наукова думка, 1972 р., т. 1, с. 144 – 145.