Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

На могилі

Юрій Федькович

Варіанти тексту

званого мого брата Михайла Дучака у Заставні

«Чого мовчить він, як могила? –

Усі жовнярі камраття говорили, –

«Чого він плаче уночі,

Чого, на стойні стойці стоячи,

Скитається, як морська хвиля?

Хіба ми всі єму немилі?

Нехай же сам собі мовчить!..»

І скеля висока, і море глибоке,

І гордий Венедик – всьо спить,

Лиш бранець в касарні високо-високо,

Високо в віконці сидить.

І як то човенце без зорі без китви, весельця

Та буря туряє, мете,

Так думка полоха покраяне зарізане серце,

Терновий вінець му плете:

«Чи ж перебреду я то солоне море,

Чи тут мене срібними вб’ють?

Бувайте здорові ви, гуцульські гори, –

Тут гробом засипляють глинов присипють ох, тут!

А шовком чи хто тут головіньку зв’яже,

А шовком голівку ніхто тут не зв’яже,

Чи прийде хто груди Ні груди не прийде укрить;

Хто ревне заплаче, хто серце покаже? –

Оден Хіба лиш орев засипить!

Чи віки не мати товариша того.

Коби-то хоть мати товариша свого,

Щоб душу студену нагріть!

Людей без рахуби, а серця й одного

Немає між ними, ох, ніт!»

І ревно заплакав некрут молодинький,

На руку голівку склонив,

Як море по скелях габа по морі, так билось серденько,

Князь-місяць за туром гонивсь,

Поховзся та й упав у море.

А ти так пишно, як та воля,

Стояв на стойні Перед касарнев уночі,

(в першодруці цього рядка немає)

Касарську стойку стоячи,

І вислухавши всі Слухав єси отсі глаголи,

Собі І знов походжував поволі,

І тихо плакав ходячи.

«Ходім, брате-Горденчуку новобранче,

В новий сербський монастир

Да найдімо двох ченчиків

Читати пластир.

І будуть нам два ченчики

Псалтирю читать,

І будуть нас на утрені

В брати постригать;

І будуть нас на утрені

Перстнем ломать ломить, –

І будемо вовік віка,

Як рідні, два жить.

Ти у мені, я у тобі –

Так будем тривать.

А щоб люди не казали –

Не будем казать.

І буде нам одна слава

І доля одна –

І підем ї пошукати

В неділю до дня…

В неділеньку ранесенько,

Як стало свіжать,

Наша доля аж на море

Пішла купаться

І поклала свій віночок

Там на камені.

А ми оба закралися,

Віночок взяли.

В неділеньку ранесенько

Доля вставала,

А як стало на всеношне,

Вона купалась.

Купалася вона в морі

Да на камені,

А ми оба закралися,

Сукні забрали.

А вна за мнов загналася,

А я утікав,

А як убіг у церкову,

Піп нас повінчав.

У п’ятницю з райських дверей

Кровця да текла,

А в суботу наша доля

Проскури пекла.

А проскура покотилась –

Ми за нею йшли

Та до зорі вечірньої

На наніч зайшли.

А зіронька про місяця

У нас питала;

Ми не вміли оповісти –

Вона ридала плакала.

А шаблі нам поржавіли

Від єї сльози…

А ти, Іване святий за райськими,

Ти нам поможи!»

І як казали, так і сталось:

Свяченим перснем розломались

І жили як із братом брат,

Пслатир і утреню наняли,

По таляру попові дали,

Аби їх перснем розламав

А як домів поодпущали –

Вони гарненько попрощались,

І вірне собі слово дали

І тричі на рік обіцялись

Один у одного бувать.

«Чогось мені тяжко, чогось мені важко,

Чогось в мене серце болить;

В одно мені, любко-голубко, нанашко,

В одно мені брат мій братик ся снить.

І снить він мені ся в дворах на помості:

Новая світлиця, столи,

А поза столами весільнії гості –

Ох як в мене серце Ох, вайльо, як в серці болить!

А перед столами чотири бояри

У чорних киреях стоя, –

Ох, стали вни, стали, як чорнії хмари,

Нанашечко, утко моя!..

А він мід не носить, а він їх не просить, –

Ні оком не моргнуть, німі…

«Збирайся!» – гукнули, аж стіни здригнулись…

Нанашко, Ох, дайте водиці мені!

А другі під стіньми – все білими рижими кіньми –

Собі знов: «Рушаймо, вже ніч!»

«Ще писану хвильку, одну ще годинку…»

«Не можна, не можна, – пріч, пріч!»

І вхопили, кляті, насилу го з хати,

Помчались хто знає, куди;

Лиш чуть, як просився, як плакав, молився як бився

Водиці, нанашко, води!

Нанашка мовчала, слівця не казала:

«Не плач ти, мій милий, не плач!

Я дам щось напиться – не буде вже сниться,

Я куплю ти в місті колач,

Лишень не плач ти, мій легіню!..»

А він опівночі в неділю

Без свічки коника сідлав,

Без свічки кармазин вбирав,

Без свічки При зорі з двору виїжджав.

Пішов товариша відвідать –

Нанашці й слова не сказав.

«Вийди, вийди, товаришу,

До мене на двір,

А що люди говорили,

Ти людям не вір.

Бо ті люди говорили,

Що зоря німа

Та що у нас в Чорногорі,

Як місяць сходив,

Наш отаман молоденький

У зброї ходив,

До місяця кривавії

Ручки обзирав,

А як зійшли косарики,

Він їх умивав.

І не міг він кривавії, молоденький,

Ручки да обмить,

Криваві умить,

А як зоря придивилась –

Забула світить.

А в У Києві під Лаврою

Там лірник сидів

Да аж вісім же він пісень

На ліру завів.

А як же він вісім пісень

На ліру заграв –

З найстаршої маковиці

Камінь ся зірвав;

Упав єму перед ноги,

Упав та й просив,

Щоб не співав вісім пісень, –

Звалит Урве монастир.

Три жовняри молоденькі

З обозу да йшли,

А Да й дівчину заручену

На лаві найшли.

«Ох, боже мій милосердний,

Коби вна жива,

Я би з нею покохався

Хоть рочок, хоть два».

«Ох, боже мій милосердний,

Коби вна жива,

Я би з нею повінчався

В неділю до дня».

Лиш той третій молоденький

Сказать не зумів:

Поцілував біле личко –

Упав та й умлів…

Укупці ж їх і поховали:

Єї у мирсі та в рукавах,

Золотий перстень на руці;

Єго в препишнім кресаці,

У кармазинах да у павах!

Отак обох і поховали

У калиновім байраці…

А я так щебечу, як пташка в калині,

Як ластє у маю, кую, –

Чому ж не виходиш, мій друже єдиний,

Не вишлеш сестру хоть твою?

Чого я вже добу стою?

Чи, може, на мене нагнівався, брате,

Що я не в реченець прийшов?

Старая нанашка самая у хаті, –

Я, брате, рубав єї дров.

А може, ти думаш, що я без гостинців

Заїхав у твої двори?

Усім твоїм сестрам по павлянім пюрці,

А браттям топірці топори в дари;

Для тебе ж самого коня вороного

Із морського стада привів

Під срібним коверцем, в турецькім сідальці турецьким сідельцем, –

Поїдемо, брате, на Львів.

Лиш стань проти мене Лиш вийди стрічати, мій друже єдиний,

Єдина порадо моя!

Мій коник убився в землю моріг по коліна,

У твоїх вороях стоя.

Все тихо, все глухо – з покоїв ні слова;

Великий на мене це гнів.

Коли ж так нагнівавсь ти не ласкав – бувай же ми здоровий,

А я собі їду домів

Та вже аж на-рік в тебе буду.

«Ба ні, аж на Христовім суді, –

Стала зозуленька кувать, –

З ламаним перстенем вітать

Тебе твій званий братик буде, –

Тим часом ляг у землю спать».

Та й більше в тебе вже не буду.

«Аж на страшнім Христовім суді, –

Стала зозуленька кувать, –

Аж там він ме тебе вітать,

Твій щирий брат, твій брат єдиний,

Бо довелося в домовині

З царської муштри спочивать».

«Земле моя, нене моя,

Голубко моя,

Пахучими васильками

Майованая,

Дрібненькими слізоньками

Поливаная!

Ти вірного товариша

Узяла єси, –

Від вірного товариша

Поклін понеси.

І красно му уклонишся

Добрий вечір дай,

А як схоче серце спати,

Ти го не займай.

Із чирчиків та з ромену

Кубелце ’му Кубелечко звий,

Зозулиним синім пюрцем,

Як мати, укрий,

А з перстеня золотого

Забавочку дай,

Лебединим щебетанням

До сну му співай.

Співай єму, серце моє,

Про сонячний світ

Та як вишні красуються в садах красується

Ще й Той маковий цвіт;

І Да як рожа розвивалась стрільця кляла

Ти, доле моя!

Як плакали товариші

В неділю до дня;

І як дівча на пречисту

По воду ішло,

І як воно, вертаючи,

Золот хрест найшло,

І як воно рано-рано

Личко вмивало

Ще й русою да косою

Єго втирало,

Да як воно чесалося

Білим гребінцем,

І Да як воно вінчалося

З нелюбим цвинтаря вінцем,

І як воно голівоньку

Клонило на стів;

І як місяць молоденький

Край моря зомлів».

За хмарою вмлів».

От так єму співатимеш,

Утко моя, ненько,

Часом сумно, як лебеді,

Часом веселенько;

Часом голосно та пишно,

Як золота ліра,

Часом тихо, тихо-тихо,

Як вбиті жовніри, –

Аж доки й я не ляжу спати.

А як я, братіки, умру,

То дайте мені в руки йгру,

А мене в кармазин убрати

І біля брата поховати

У трунві тесані, кедрові,

На тиху, щирую розмову.

Пісня коротка, але пам’ять тобі довга, брате мій Михайле: бо вічна! Але чи тямиш, як ти мені не раз бувало кажеш, що як би ти переже помер, то би мене в той час до себе покликав? Чому ж не кличеш, друже? Я вже готовий! Федькович.

Отак єму співатимеш,

Рідна моя мати!

Отак, врешті, довелося,

Єдиний мій брате,

Заспівати! Боже, боже,

Да що вже й казати!..

Доводиться поволеньки

Усьо поховати,

Що у світі любе, миле.

Нехай і так буде!

Може, й мене на сім світі

Нечуй не забуде.

Не барися ж, чорний друже, –

Доста світом нудить,

Доста уже насміялись

Письменнії люде

З моїх сльозей віршованих

І кров’ю умитих!

Веди ж мене, тихий друже,

Туди, де би жити:

У могилу глибокую!

У могилі, може,

Як у тих аравських ночах,

Усьо понаходжу,

Що у світі було любе:

І добрії люде,

І ненечку ріднесеньку,

І батька-голуба,

І ті літа молодії –

Маковії квіти,

І ті сестри щебітливі –

Невиннії діти,

І тебе, ти, моя зоре,

Чорнявая Цоре,

Що-сь зоряла наді мною,

Як ранішня зоря

Місяцеві молодому

Зоряла – зомліла…

Там ми, серце, звінчаємось:

Досвіта в неділю

На всеношній повінчають…

Доле моя, доле!..

А ти, брате Михалику,

Брате мій, соколе,

В дружби підеш молодому.

«О боже мій милий!..

А може, нас попи твої

Так тільки дурили,

Що другий вік у могилі

І луччая доля?

Може, й нема, хто не знає!.. –

А правда ж, а воля,

А надія наша вічна?

Ні, боже ти, світе;

Ти праведний, ти живущий

Вовіки і віки,

А ми твої рідні діти!

Хіба сиротині

Вже не буде краща доля,

Як плакать під тином?


Примітки

Доклад. [Пояснення, додані Ю. Федьковичем]

Заставна є село наддністерського околу на Буковині.

Нанашка називається на Буковині матка від хресту (що до хресту тримала).

Друк. Поезії, Коломия 1867, вип. І, стор. 27 – 40. Назва в перводруку: «Туга на могилі званого мого брата Михайла Дучака у Заставні». В основу отсього передруку ми поклали автограф самого Федьковича (власність тов. Руська Бесіда в Чернівцях), 5 окремих карток подовженої 8-ки, сірого паперу, записаних дрібним письмом. Сей автограф подає поезію з значними відмінами супроти першодруку. З винятком двох чи трьох випадків, де текст першодруку нам видався кращим, ми знесли варіанти першодруку в нотку, а надто поправили з автографу (не зазначаючи сього в нотах) правопису, яка в першодруку редакторами була підігнана до уживаної тоді в певних кругах схеми т.зв. кулішівки.

Яка редакція поеми раніша – чи друкована, чи та, яку подає автограф – не можемо сказати напевно, бо автограф без дати; та здається, що він таки пізніший і краще оброблений від друкованого тексту. Закінчення поеми (від слів «За хмарою вмлів») у автографі зовсім відмінне від друкованого і ми подаємо йо го тут в повні:

Подається за виданням: Писання Осипа Юрія Федьковича. Перше повне і критичне видання. Том 1. Поезії / З перводруків і автографів зібрав, упорядкував і пояснення додав д-р Іван Франко. – Льв.: друкарня Наукового товариства ім. Шевченка, 1902 р., с. 225 – 235.

Вперше надруковано у збірці «Поезії Юрія Городенчука-Федькови-ча», вий. 1, 1867, с 27 – 40, під назвою «Туга на могилі званого мого брата Михайла Дучака у Заставні». Передруковуючи твір у Писаннях, І. Франко заголовок подав за автографом, виправив редакторські огріхи, навів, як додаток, відмінне від опублікованого й дещо слабше закінчення.

Із «5 окремих карток» автографа, яким користувався І. Фраико, в ІЛ зберігається лише одна: ф. 58, № 59.

Про М. Дучака Федькович у квітні 1864 р. писав Д. Танячкевичу:

«…Мігай Дучак, камрат мій незабутній, вийшов з війська додому. От що мені пише, сизий мій: «Коли хоч мене ще живого побачити, то приїжджай до мене, – я прийшов додому умирать».

М. Дучак помер у кінці 1864 – на початку 1865 р. Тоді й написано цю третю поезію про «званого брата» (перші дві – «До Михайла Дучака у славній Заставні» (1862) та «До М. Д.» (1863)).

У Києві під Лаврою там лірник сидів – Мова йде про Т. Шевченка. І. Франко зауважував, що до твору

«вплетена оригінальна концепція Федьковича про силу Шевченкової поезії… Оця концепція лірника, що своїм співом валить камінь із віковічних мурів і грозиться завалити цілу будову або й цілу Росію, появляється уперше в німецькій шаті («Gedichte», 1865), повторено з відмінами («Am Tscheremusch», 1882), а потім повторяється ще по-руськи в «Диких думах» і належить до тих улюблених Федьковичевих тем, які він раз у раз переробляв та переспівував на різні лади» [Франко І. Зібр. твопів. У 50-ти т., т. 33, с. 128].

Чорнявая Цора (Чора) – молода вродлива циганка, якій у юності симпатизував Ю. Федькович.

Шалата М. Й. Примітки. – В кн.: Юрій Федькович Поетичні твори. Прозові твори. Драматичні твори. Листи. – К.: Наукова думка, 1985 р., с. 528.