Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Dumka pid Magentow

J. Fedkowyca, с. k. Lieutenanta w 41 pólku pixoty Baron Kellner.

Hej u poły, u poły,

Tam litajut sokoły, –

Sokoły litajut, sumnenjko hukajut,

Az mene serdenjko bolyt.

Oj serdenjko, serdenjko,

Coź tobi tak tiaźenjko?

Kanony zahrajut, kuli zaspivajut,

Cyj tobi budę radnenjko.

Oj radnenjko, radnenjko, –

Zavtra rano, ranenjko

Sonce ‘me zxodyty, vźe ny budes zyty, –

Huljaj, hej huljaj, serdenjko!

Oj sonenjko zxodylo,

Za dymamy sia kryło, –

Bo kanony hraly, krovciu prolyvaly, –

By sia na niu ne dyvylo, –

Podyvyz ty sia maty

Ta na nasi kabaty, –

Moja kabatyna, to ruza-kalyna:

Gyz ty hodna mnia piznaty?

Kabatynož ty moja,

Ozdobo kozackaja:

Cy ty ruźa w maju, cysj kalyna w haju,

Śo ty taka cervonaja?

Oj ruźa, oj kalyna

Ny dli tebe zacvyla, –

Lys to muravonjka, v poły mohylonjka,

Oj toto tvoja drużyna.

Molod ja, ny żuru sia.

U sej cas podruzu sia:

Skloniu holovonjku ta na muravonjku,

Nyzenjko pokloniu sia.


Примітки

Автограф, без дати і мабуть без кінця (картка листового паперу, 4-o, з маркою Bath, по однім боці титул і перша строфа під нотами, по другім боці текст), переписаний автором для дра А. Кобилянського, а сей відступив го для бібліотеки Наук. тов. ім. Шевченка. Маємо тут очевидно другу перерібку поезії «Під Маджентов», що була первісно 1861 р. друкована в додатку «Slova na slovo». Подаємо сей автограф у зменшеному форматі в фотографованій подобизні.

Подається за виданням: Писання Осипа Юрія Федьковича. Перше повне і критичне видання. Том 1. Поезії / З перводруків і автографів зібрав, упорядкував і пояснення додав д-р Іван Франко. – Льв.: друкарня Наукового товариства ім. Шевченка, 1902 р., с. 701 – 702.