Начальная страница

МЫСЛЕННОЕ ДРЕВО

Мы делаем Украину – українською!

?

Веснянка

Н. А. Маркевич

Как придёт молодая весна,

Расцветает Украина вновь;

И волшебной силы полна,

Нам вливается в душу любовь.

Луговая трава благовонием дышит,

Дуновением ветер каштаны колышет,

И говор ручья любовью журчит,

Зовёт нас река, и луг нас манит.

И в серебряном блеске венца

Подымается месяц младой.

Без границ, без числа, без конца

Хороводом звезда за звездой

На небесные своды толпами выходят,

Перелётные, с месяца взоров не сводят;

Богатый гарем ночного царя,

Толпятся вокруг, любовью горя.

И на берег сверкающих вод,

Под мерцанием звёзд и луны,

Из деревни другой хоровод

Выбегает на встречу весны.

Женихов окружённые пылко толпою,

Начинают плясать над жемчужной волною;

Их топот, их песню уносит волна,

В их чёрных очах сверкает луна.

Ах девицы, не пойте весны!

Нет, красавицы, май не для вас;

Не для вас и журчанье волны,

И прохладный, торжественный час

Животворного вечера, ясные ночи!

Не пылайте же страстью, чёрные очи:

Гетьманщины нет, Хмельницкого нет, –

А с ними и счастья давних тех лет!

Примечания Н. А. Маркевича

Веснянка есть песня, которую поют наши малороссиянки, я разумею не замужние, от марта месяца по Троицын день. Их у нас много есть. Три веснянки изданы в прекрасном собрании малороссийских песен, изданном Михаилом Александровичем Максимовичем, за которое так благодарны ему наши малороссияне, и которое доказало нам, что на языке русской Италии есть поэтические произведения, в полном смысле этого слова.

Веснянку поют на улице у ворот избы. Когда же земля зазеленеет, тогда молодые мужчины неженатые, по-нашему паробки, выроют вершков на шесть глубины ров, полукругом. Девушки после дневных работ вечерком сойдутся вместе, сядут на траве, спустят ноги в ровик, для того чтобы ловче было сидеть, мужчины станут между ними в полукруге и оба хора перекликаются.

Любя невинные занятия украинских поселян, я часто слушаю через реку их песни, а иногда и разделяю их увеселения incognito. Таким-то образом успел узнать я обычаи, сельский быт, предания и поверья малороссийские. Там выучил я и напевы, столь стройные, столь необыкновенно мелодические.

Я знаю некоторые из них до странности сходные с лучшими ариями Россини. Вероятно, что ни Стецько, ни Грицько не слыхали «Гадзаладры» и «Танкреда», ни Россини не слыхал ни весільних, ни веснянок черниговских и полтавских.

Гадзаладра – опера Д. Россини «Сорока-воровка» (La gazza ladra) (1817).

Танкред – опера Д. Россини (1813).

По изданию: Маркевич Н. А. Украинские мелодии. – М.: 1831 г., кн. 2, с. 48 – 49 (текст), 124 – 125 (примечания).