Ягоди
В. Ганка,
переклад М. Шашкевича
Пішла мила на ягоди
в зелену дуброву,
задерла си острим тернем
ножечку біленьку.
Не може моя миленька
на ніжку ступити.
Ой ти, терне, остре терне,
про що-сь біль вчинило?
За те будеш, остре терне,
з бора виметено.
Пожди, мила, в холодочку,
в зеленім борочку;
я побігну на леваду
по коня білого.
Коничок ся на леваді
в густій траві пасе,
моя мила в холодочку
на милого ждає.
Ялась діва жалкувати
стихенька в дуброві:
«Ой що річе моя мати?
Я – нещасна роба!
Всігда ми мовляла мати:
«Стережись молодців!»
«Чом ся молодців стерегчи,
Коли добрі люде?»
Приїхав-єм на конику,
як сніжок, біленьким;
з коня-м скочив, вв’язав на сук
за срібельну узду.
Дівча-м обняв, притис к серцю
і цілував уста;
і забула красна діва
більний терн в ноженьці.
Голубили-смо ся, миловали-смо ся –
над западом сонце,
«Їдьмо, милий, борзі домів,
сонінько нам зайде!»
Борзо-м скочив на коника,
Як сніжок, білого,
і на руці-м взяв миленьку,
з нев домів поїхав.
Примітки
Подається за виданням: Твори Маркіяна Шашкевича і Якова Головацького, з додатком творів Івана Вагилевича і Тимка Падури / ред. Ю. Романчук. – Льв. : Просвіта, 1913 р., с. 80 – 81.