Зозуля
В. Ганка,
переклад М. Шашкевича
В ширім полю дубець стоїть,
на дубі зозулиця.
Закувала, заплакала,
що не завсіда весна.
Як би стигло житце в полі,
сли б всігда весна була?
Як яблуко в саді стигло б,
сли б всігда літо було?
Як би мерз у стозі колос,
сли б всігда осінь була?
Як би діві тяжко було,
сли б всігда сама була!
Примітки Ю. Романчука
Подається за виданням: Твори Маркіяна Шашкевича і Якова Головацького, з додатком творів Івана Вагилевича і Тимка Падури / ред. Ю. Романчук. – Льв. : Просвіта, 1913 р., с. 83 – 84.
Примітки М. Л. Гончарука
Вперше надруковано в альманасі «Русалка Дністровая», с. 112.
Передруковувалось за автографом, який зберігався в архіві І. І. Срезневського, у вид.: Писання Маркіяна Шашкевича, с. 57.
Подається за виданням: Українські поети-романтики – К.: Наукова думка, 1987 р., с. 557.