Господину полтавскому городскому голове
Панас Мирный
от 22-х шаров, бывших в руках гг. Гласных полтавской городской думы, кои подавали голос за постановку памятника г. Котляревскому на протопоповской улице, заявление
Будучи терзаемы аж до почервонения совестью за наших владельцев, – не сделали ли они преступления перед памятью нашего достославного земляка Котляревского, определивши ставыты йому памятника на Протопоповской улице, т. е. серед жыдовинских смитныков, – мы, вышереченные и нижеподписавшиеся, уговорили владельцев наших податы жалибну супліку, – тобто слезное прошение, на тот свет нашому дорогому покойнику. Но означенная супліка, как можно думать, не была им благосклонно принята, потому что никакого ответа на оную до сего часу не последовало. Тогда мы с означенною суплікою обращались к г[осподину] редактору "Полт[авских] губ[ернских] ведомостей", – не напечатал ли бы он таковой в неофициальной части, внизу, под чертой.
Сказывают, что в последние часы, как то было когда-то в старину помиж запорожцями, – появились таки хымородники, кои могут сноситься с душами умерших великых людей. От бы оно и было как раз гаразд, чтобы наша супліка добулась до рук означенных хымородников, а жыбы тогда довели оную до ушей нашего славного покойника…
Но г[осподин] редактор в нашей усердной просьбе отказал через то, що наша супліка будто бы написана на иностранном языке и некультурными словесами. К этому же он еще додал, что в ней не доволи голландской солы. Так как означенная супліка наша написана не на иностранном языке, а на том, каким нас училы матери говорити, и так как соль употребляется не только для стравы да в корм скоту и мы никогда не слыхали, чтобы кто оною солил свои супліки, – то означенный отказ г[осподина] редактора мы признать имеющим резона не можемо и усматриваем в оном одно только нехотение вывести нас из затруднительного положения.
Имея же в виду и принимая во внимание, что мы, вследствие вышеперечисленного, никогда не можемо добуть душевного спокойствия, без коего немыслимо в жизни существование, – мы, нижерукоприкладствующие, прилагая при сем копию вышеуказанной супліки, покорнейше просымо ваше высокородие, г[осподин] городской голова – заступник наш и распорядитель, – не найдете ли, ваше высокородие, возможным почесть нас за одушевленные предметы, т. е. за владельцев наших г[оспод] гласных гор[одской] думы, имена коих мы по своей служебной обязанности открыть никак не можем, и на точном основании ст. 67 город[ского] положения доложить означенную супліку экстренному собранию гор[одской] думы, дабы оная сделалась предметом внимательного г[оспод] гласных обсуждения и получила соответствующую резолюцию, без каковой мы никак не можемо знайты душевного спокойствия.
В подтверждение сего нашего ходатайства руку прилагаемо, вышеназванные шары… – всего 22. Были белые, но почервонели.
Примітки
Вперше надруковано в журналі "Україна", 1929, № 1-2, стор. 78 – 79. Подається за першодруком. Датується орієнтовно 1898 роком.
"Полтавские губернские ведомости" – офіційна газета, виходила в Полтаві 1838 – 1917 рр. З 1866 р. – щоденна.
Были белые, но почервонели… – За існуючою в Росії системою таємного вирішення деяких справ, особам з ухвальним голосом видавалися дві виборчі кульки: біла – на випадок згоди і чорна – на випадок незгоди.
Подається за виданням: Панас Мирний (П. Я. Рудченко) Зібрання творів у 7 томах. – К.: Наукова думка, 1971 р., т. 7, с. 268 – 269.