Одруження короля Вукашина
Переклад Михайла Старицького
Пише лист король Вукашин Жура [4]
В білім Скадрі [5], на Бояні-річці;
Шле той лист він на Герцеговіну,
В біле місто, славну Перлітору [6],
Перлітору біля Дурмітора [7], –
Видосаві, Момчиловій жінці;
Нишком пише, нишком посилає
І в листі до неї так мовляє:
«Видосаво, Момчилова жінко!
Що там робиш у снігах, у кризі?
Чи поглянеш з свого міста вгору –
То краси ніякої не вбачиш:
Одно – білі Дурмітора гори,
Оповиті кригою та снігом,
Як у зиму, так і серед літа.
Чи поглянеш з свого міста долом –
Вбачиш Тари каламутну воду;
Рвуть дерева і каміння хвилі,
Там нема ні мосту, ані броду,
Тільки скелі та бори навколо.
Ти отруй Момчила-воєводу,
Хоч отруй, хоч видай мені його;
Та над море, на долини рівні,
В білий Скадер ти до мене лини!
Я візьму за жінку тебе вірну [8];
Будеш в мене, господине-крале,
На злотистих веретенах прясти,
Шовком прясти, на шовку сидіти,
Оксамити та парчу носити
І ходити в перлах та дукатах.
А який той Скадер на Бояні!
Кинеш оком з міста та на вдалю –
Все укрили фіги, та оливи,
Та розкішні лози-виногради;
Кинеш оком з міста ти додолу –
Спіють ниви білої пшениці,
А навкруг – зелені все левади,
Протіка там синяя Бояна,
А в Бояні плава риба всяка, –
Коли схочеш, можна їсти свіжу!»
Одібрала Момчилова жінка
Лист од Жури, – дивиться, читає;
Прочитавши, другий дрібен пише:
«Ой королю, пане Вукашине!
Не так легко видати Момчила,
Ані видать, ані отруїти:
У Момчила – сестра Єхросина,
Сама їжу братові готує,
Кожну страву перед ним куштує:
У Момчила – братів милих дев’ять,
А по них дванадцять ще небожів:
Вино красне наливають дядьку,
Кожну чашу пригубляють сперше.
Момчил має коня Ябочила [9],
Ябочила з дужими крилами –
Куди схоче, полетіти зможе!
Момчил має шаблю-блискавицю… [10]
Не боїться нікого, пріч бога!
Слухай же, королю Вукашине!
Підійми ти вельми сильне військо,
Веди просто на озера гладкі,
Та й засядь з ним за зелену гору.
У Момчила – звичай особливий:
Він щоранку у святу неділю
Їде світом до озер на влови;
За ним їде братів милих дев’ять,
Та дванадцять ще небожів з ними,
Й вояків із міста сот чотири.
Як зайде неділонька святая,
Попалю я крила Ябочилу,
Затуплю я шаблю-блискавицю,
Її вмажу геть у крів солону,
Щоб навіки до пахви пристала:
Тоді зможеш загубить Момчила!»
Як дійшов той лист до Вукашина,
Прочитав він, що письмо те каже,
І та вістка – йому люба стала.
Підійма він вельми сильне військо,
Веде військо на Герцеговіну,
Веде просто на озера гладкі
Й засідає за зелену гору.
По вечері, як зайшла неділя,
Йде Момчило до свойого ліжка
І лягає на постіль пухову,
Незабаром жінка йде до його,
Не лягає тільки на перини,
А над чолом йому сльози ронить.
Пита в неї Момчил-воєвода:
«Видосаво, жінко моя вірна!
Та яка ж пригода тобі сталась,
Що ти сльози наді мною рониш?»
Одрікає Видосава юна:
«Ой Момчиле пане-господарю!
Я не маю жодної пригоди,
Тільки чула про чудове диво,
Тільки ж чула, бачить не приміла:
Кажуть – маєш коня Ябочила,
Ябочила з дужими крилами.
Я в коня ще крил не добачала
І на слово не діймаю віри,
То й боюся, що погинуть маєш!»
Мудрий був Момчило-воєвода,
Мудрий був, а дався на дурниці –
Одрікає так він своїй жінці:
«Видосаво, жінко моя вірна!
Твою тугу я розважу з хіттю:
Ти побачиш Ябочила крила.
Як уперше заспівають півні,
То біжи ти до нової стані:
В той час кінь мій розпускає крила,
Ix розгледіть тоді добре зможеш!»
Те промовив і заснув безпечно.
Спить Момчило; жінці не до еону, –
Молодиця на постелі слуха,
Прислухає, чи не крикнуть півні?
Скоро півні перші заспівали,
Молодиця скочила з перини;
Запалила світло у ліхтарні,
Взяла потім лою і смолиці
Та й побігла до нової стані.
Щиру правду їй сказав Момчило:
Ябочило розпускає крила,
Розпустив широкі до копитів.
А вона ж то узяла ті крила,
Намастила лоєм і смолою
Та після вогнем ще й підпалила –
І спалились Ябочилу крила…
Що ж вогнем до станку не згоріло,
Під попругу придавила міцно.
А звідтіль пішла ще до збройниці,
Взяла гостру Момчилову шаблю,
Умочила її в крів солону
Та й вернулась на постіль пухову.
Як порану забіліли зорі,
Устає Момчило-воєвода
Та й говорить жінці Видосаві:
«Видосаво, жінко моя вірна!
Чуден сон я бачив сеї ночі:
Наступає ніби чорна хмара
З Васайова [11], проклятого краю,
І ляга навколо Дурмітора.
Я ударив на ту чорну хмару
Із рідними дев’ятю братами –
І дванадцять ще небожів з нами,
Та вояків добрих сот чотири…
В хмарі тій ми, жінко, розлучились,
Розлучились, більше не злучились!
Воронь боже – сон віщує лихо!»
Молодиця одріка на теє:
«Не лякайся, господарю милий!
Юнакові кожен сон на руку:
Сон – мара, а бог єдиний – віра!»
От убравсь Момчило-воєвода,
Виходжає з білої світлиці;
Його ждуть братів там дев’ять милих,
Та дванадцять ще небожів з ними,
Й вояків із міста сот чотири, –
А коня виводить йому жінка.
Посідали всі на добрих коней
Та й побрались до озер на влови.
От туди як стали над’їжджати,
Обступило скрізь їх сильне військо.
Як забачить військо те Момчило,
Та мерщі до боку за шаблюку…
Але марно: ані зрушить шаблі –
До пахви неначе прикипіла!
Обізвавсь Момчило-воєвода:
«Ой чи чули, мої рідні браття?
Ізрадила Видосава-сука!
T’ але ж дайте шаблю мені тяжку!»
Вони зараз його волю чинять,
Дають шаблю братові найтяжчу.
До братів Момчило знов мовляє:
«Слухайте ж, мої брати кохані!
Ви ударте ворога по крилах,
А я сам в середину ударю!»
Було ж дива і страху там, боже!
Дивувався б, чудовався кожен,
Як січе Момчило-воєвода,
Як шаткують під горою другі.
Ябочило ще толочить більше,
Ніж Момчило шаблею рубає.
Так коневі ж сталася пригода:
Повертався він до Перлітора,
Коли се – назустріч дев’ять коней
Вороних, а брата – ні єдина!
Як побачив воєвода теє,
Жаль стиснув його юнацьке серце:
По братах, по рідних своїх з жалю,
Йому руки білії помліли –
Не здолає вже рубати більше.
Він тоді ударив Ябочила,
Острогами гострими ударив,
Щоб летів до міста Перлітора;
Отже кінь летіти вже не зможе!
Заклина Момчило-воєвода:
«Ябочило! тебе б вовки з’їли!
Перше з жартів завжди ми літали, –
Без потреби, а з завзяття тільки,
А тут з лиха винести не хочеш!»
Але стиха кінь йому на теє:
«Ой Момчило, пане воєводо!
Не клени, не бий мене даремно,
Вже тепер летіти я не зможу:
Карай боже Видосаву люту, –
То вона спалила мої крила!
Що ж вогнем до ‘станку не згоріло,
Під попругу придавила міцно.
Вже тепер рятуй себе, як знаєш!»
Як те вчув Момчило-воєвода,
Змив дрібними вид юнацький, білий,
З Ябочила скочив він додолу,
Тричі скочив, города доскочив;
Але там зачинена вже брама,
Ще й замкнута на залізні крюки.
Момчил бачить свою тяжку долю,
Сестру кличе, Єхросину милу:
«Єхросино! Сестро моя рідна!
Ти спусти ж полотен мені з муру,
Щоб по них я переліз за браму!»
Сестра брату одмовляє з плачем:
«Ох, мій брате, Момчил-воєводо!
Не спущу полотен тобі з муру,
Бо мені ж невістка Видосава –
Братова моя, твоя зрадниця –
До колоди прив’язала коси!»
Та сестра ж та жалібниця чула!
Шкода стало їй свойого брата:
Зашипіла, мов гадюка люта,
Головою з всеї сили б’ється,
Рве волосся на собі до ‘дного:
На колоді погубила коси,
Полотна вхопила шмат великий
І спустила з муру аж додолу.
Взяв обіруч шмат той воєвода,
По йому на мур високий пнеться;
Долізає до кінця вже муру…
Коли це – де візметься зрадниця,
В руці шаблю гострую тримає,
Полотно зверх рук йому втинає.
З муру на діл падає Момчило,
З муру – на діл, на погонне військо,
На мечі, на списи довжелезні,
На сокири, на тяжкі булави [12].
Надбігає сам король Вукашин,
Та й ударив його списом довгим,
Та й ударив в саме серце наскрізь!
Застогнав Момчило-воєвода:
«Я тобі прощаю, Вукашине!
Не бери ти Видосави тільки,
Видосави, лютої зрадниці,
Бо й твою вона погубить душу:
Мене нині зрадила для тебе,
Для другого – тебе завтра зрадить!
А бери ж сестру ти мою милу,
Мою милу, Єхросину рідну:
Вона ж буде вірною довіку,
Тобі зродить, як мене, – юнака!»
Так мовля Момчило-воєвода,
Так мовляє, борючись з душею,
А промовив – оддав богу душу.
Ледве вмер Момчило-воєвода,
Зараз браму одчинили в місті.
Вийшла з неї Видосава-сука
Королю назустріч, Вукашйну.
От його проводить до світлиці,
За злотистий стіл його саджає,
Вином, медом зрадника частує,
Йому ставить всяку ласощ панську;
Іде потім у збройницю мужню
Та й приносить Вукашйну шати,
Момчилові шати і оружжа.
Але що ж за невидале диво?
Що Момчилу до колін сягало –
Те Вукашин по землі волочить;
Що Момчилу шлик був саме вміру –
Вукашину аж на плечі пада;
Що Момчилу чобіт був помалий –
А Вукашин дві ноги взуває;
Що Момчилу золотий був перстень –
В Вукашина три персти влізає;
Що Момчилу шабля була зруча –
В Вукашина по землі на локіть;
Що Момчилу броня була легка –
Вукашин в їй… ані зворухнеться!
Як сплесне ж король тоді Вукашин:
«Милий боже! Лихо ж мені тяжке!
Ну та й сука ж Видосава цяя!
Та коли вже лицаря такого,
Що нема й на світі, – загубила,
Що ж мені на завтра заподіє?!»
Та й покликав слуг своїх вірненьких…
Ухопили Видосаву-суку,
Прив’язали до хвостів конячих
Та й пустили з Перлітора в поле:
Так живцем і розірвали коні!
Взяв король достатки всі Момчила,
Взяв сестру Момчилову з собою,
По названию – Єхросину красну,
Взяв, одвіз до Скадру на Бояні, –
Та й повів мерщі її до шлюбу.
Гарний рід сплодила Єхросина,
Породила Марка [13] і Андрія.
Марко вдавсь цілком у свого дядька,
В юнака, Момчила-воєводу.
Примітки
4. Жура – знач, щуплий, малий на зріст. Вукашин – той самий, що будував Скадер.
5. Скадер, або, як всім більше відоме, Скутарі, – місто в північній Албанії, неподалеку од Чорногорії, стоїть і по сей день над Бояною-річкою, поблизу самого вливу її в Адріатичеське море.
6. Перлітор – по інших Пірітор; руйновище цього міста й досі ще є.
7. Дурмітор – гора на границі Герцеговіни з Чорногорією.
8. Із першої думи видно, що при закладинах Скадру Вукашин уже був жонатим; то тут треба розуміти, – або що Вукашин овдовів, або що народ змішав урем’я. Здається, остатнє ймовірнійше.
9. Ябочил – себто ябковатий. Оповідають про його так: в озері, коло якого Момчилові кобили паслися, водивсь якийсь огир крилатий. Момчил якимись хитрощами злучив його з кращою кобилою, котра і привела Ябочила. Крила у Ябочила були невидимі, і тільки він розпускав їх у глупу ніч або у потребі.
10. У сербській думі стовк, – «шаблю із очима»; але і сам Караджич не розуміє, що б воно визначало?!
11. Земля ця лежить між Чорногорією і річкою Лімом. То було пробування роду Васаєвичів.
12. По-сербськи – буздовани. Оружжа це зовсім схоже на нашу булаву, тільки булава у нас вживалася як клейноди, а буздован був завжди оружжам: ним трощили з руч і кидали наоддаль.
13. Марко – той самий, що звався потім Марком-королевичем, про якого народ сербський зложив найбільше дум.
Подається за виданням: Старицький М. Твори у 8 тт. – К.: Державне видавництво художньої літератури, 1963 р., т. 1, с. 418 – 426.