Мудрость
Петр Гулак-Артемовский
(Отрывок из первой песни поэмы «Счастие на земли»)
Я счастие пою, живя в плачевной доле, –
Блажен, кто счастие обрел в невинной воле,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Сниди, о дщерь небес, от горных стран эфира
И в скорбну грудь пролей отрады луч и мира!
О мудрость! Озари тьму нощи предо мной!
Да будет мне вождем светильник кроткий твой.
Мечты унынию мой дух поработили,
Надежда с верою от сердца отступили;
Кичливостью ума в безверье увлечен,
Скитаюсь я, как тень, в сомненья погружен.
Средь лабиринтовых извилин бесконечных
Ищу я выхода – ив изысканьях вечных
Блуждаю, обольщен соблазном злых путей;
Бегу скорбей, но яд ношу в душе моей!..
Вещай, в чем состоит то счастие неложно,
Которого искать и должно, и возможно?
Наставь, о мудрость, где его воздвигнут храм:
В степях, в пустынях ли? Иль там, где фимиам
Великим мира в честь на алтарях пылает?
Иль там, где страстная беспечность засыпает
В объятиях цирцей – на нежной их груди?
Открой, о мудрость, мне ты счастия пути:
Одна лишь ты сильна решить мое сомненье.
Едва окончил я, как сладко упоенье
Внутрь сердца разлилось, – и благотворный сон,
Сомкнув глаза мои, тем прекратил мой стон.
Казалось, что со мной вздремала вся природа;
На легком облачке с лазуревого свода
Морфея спутники, прелестные мечты,
Спустись, представили мне мудрости черты:
Проста в смирении и в простоте велика,
Кротка, как бог; ее уста и глас языка
Отверзут к сердцу путь без помощи угроз;
Она витийственна, но под цветами роз
Не кроется у ней разврат и лжи скорпия,
Ее доводов дух – дух истины святыя;
Пример – есть жизнь ее, витийство – сердца глас,
Упрек ее – слеза, текущая из глаз,
Оружие – совет противу заблужденья,
И меч против упорств – вздох сердца, сожаленья,
О! Никогда ее ступеней алтарей
Не озарял позор тех роковых огней,
На коих суесвят с крестом – любви залогом –
Пред агнцем кротости, пред миром и пред богом
Курил несчетных жертв кровавый фимиам
И с окровавленной рукой спешил во храм
Омыть ее в крови, пролитой в жертву миру,
Чтоб с большим варварством совлечь с царей порфиру,
Попрать ее и меч той кровью обагрить,
Котору мир обык с благоговеньем чтить.
Нет, враг ее святынь не осквернен от века
Ни мздой постыдною, ни кровью человека!
И жертвенник ее – убежище людей,
Гонимых злобою иль совестью своей,
Не восстенал от жертв, с насильем в храм влекомых,
Поклясться в истине законов незнакомых.
Я зрю: алтарь ее на холме утвержден,
Пред ним священный огнь невинных чувств возжжен;
На нем евангелье – посланник правды вечной,
Заветная печать любови бесконечной –
Являет письмена, пылающи в огне:
«Имеяй правды слух да внемлет ныне мне,
Сыны избранные, наследие Сиона!
Желаете ль соблюсть великость всю закона?
Любите ваших вы противных и врагов;
Да будет меч на них – едина к ним любовь;
Вас ненавидящим благотвореньем мстите,
О, кая польза вам, егда добро творите
Творящим благо вам, – и на цену сию
Даете в лихву им взаим любовь свою?
Не такожде ль творит язычник и поемлет?
Имеяй правды слух да гласу правды внемлет?»
Колена преклонив, с восторгом дщерь небес
Священны письмена скропила током слез,
Лобзая с трепетом божественно веленье…
Восстала!.. Как луна, заемля озаренье
И лепоту свою от солнечных лучей,
Пылает, озарив пространство тверди всей,
Так взор ее пылал любовью к смертных роду –
И чувством торжества всю оживлял природу…
Примітки
Вперше надруковано в журн. «Украинский вестник», 1819, № 11, с. 226 – 231, за підписом «Сочинение Петра Артемовского-Гулака» з приміткою від редактора:
«Поэму сию писал сочинитель, можно сказать, прежде, нежели что-либо написал в своей жизни, то есть в первые почти дни цветущей юности своей: когда, оставленный совершенно самому себе, без друга, без совета, а что более всего – не утвержденный еще в правилах непоколебимого мнения – боролся с собственными умствованиями пылкого возраста, боролся с мнениями окружавших его людей и, что опаснее всего, – с мнениями лжемудрецов, коих обольстительные творения попадались ему в руки».
Автограф невідомий.
Подається за першодруком.
…в объятиях цирцей. – Тут: розпусних жінок. У давньогрецькій міфології Цірцея – німфа-чарівниця.
…Морфея спутники… – Тут: райдужні сни, мрії. У давньогрецькій міфології Морфей – бог сну і сновидінь.
…сыны избранные, наследие Сиона! – Тут: вірні послідовники християнської віри.
Подається за виданням: Гулак-Артемовський П.П. Поетичні твори. Гребінка Є.П. Твори. – К.: Наукова думка, 1984 р., с. 127 – 128.