21.02.1840 г. П. А. Плетнёву
21 февраля, 1840, Основа |
Благодарю Вас, почтеннейший друг наш Петр Александрович, за доставление Вашего «Современника», только теперь Полученного. Благодарю Вас и за все Ваши отзывы в нем и защищение меня от упреков за переложение моих повестей по-русски. После этого какое могу сделать замечание, как Молча благодарить Вас и относить все дружбе Вашей?
Я, кроме здешних, получаю и из Петербурга упреки, зачем переделываю и издаю свои повести по-русски, и я, в ответ им, отсылаю их к последнему Вашему «Современнику».
Как еще журналов и газет нам не высылают, то я прошу Вас потрудиться отменить высылкою пустую «Северную пчелу» и «Journal de Peterbourg». Мы имеем случай всегда читать их.
Будьте здоровы и во всем благополучны, к утешению преданнейшего
Григор[ия] Квитки
Примітки
Вперше надруковано у зб. «За сто літ», кн. V, с. 45.
Увійшло до зібрання: Квітка-Основ’яненко Г. Ф. Твори у шести томах, т. 6, с. 564.
Автограф зберігається: ІРЛІ, ф. 234, on. З, од. зб. 291, арк. 17. На листі помітка П. Плетньова: «Отв[ечено] 14 марта».
Подається за автографом.
…за все Ваши отзывы… – Йдеться про позитивні відгуки П. Плетньова на твори Г. Ф. Квітки-Основ’яненка, зокрема на «Козир-дівку» («Современник», 1840, т. XVII, с. 104 – 107).
… от упреков за переложение моих повестей по – русски… – Очевидно, йдеться про критичні висловлювання М. Полевого в журналі «Сын отечества», 1838, т. V, вересень, від. IV (критика), с. 58.
Подається за виданням: Квітка-Основ’яненко Г.Ф. Зібрання творів у 7-ми томах. – К.: Наукова думка, 1981 р., т. 7, с. 241 – 242.