Ut in omnibus glorificetur Deus
Богдан-Ігор Антонич
Ти поклав мені на плечі – страшний тягар,
двигати його я мушу, мушу конче.
Щасливіші мертві речі – з усіх Сахар
найстрашніше палить ласк Твоїх пожар, і
Ти поклав мені на плечі – сонце.
Показав моїм німим очам – жорстоку ціль,
пурпурове сонце в синій скрині неба,
але грому Ти не дав устам – лиш шум топіль,
що ростуть самітні серед тихих піль,
а мені доконче громової мови треба.
Я мізерний, шепелявий, лихий поет,
як же ж вискажу Твоє всеіснування
без величних слів, без слави? На мій хребет
кинув найлютішу із усіх кебет,
бо мовчання уст від літ зарання.
Хоч піду на роздоріжжя, на жовту оболонь,
говоритиму з прохожим кожним, наче з братом:
слухай, друже, шуму збіжжя й чоло в задумі склонь:
сірих днів мандрівче, бо слідів Його долонь
повний цілий всесвіт, повний кожний атом.
Примітки
Вперше опубліковано: Дзвони. – 1932. – Ч. 3 (12). – С. 169. Український заголовок упорядників «Зібраних творів, 1967»: «Хай у всьому прославиться Бог». У наступному, 4 (13) числі «Дзвонів» за 1932 рік, є прохання редакції зробити виправлення у третьому рядку четвертої строфи із «мусну» на «шуму». У «Зібраних творах, 1967» та у всіх пізніших виданнях це не враховано. У цьому виданні це виправлення зроблено. Подаємо за публікацією у «Дзвонах».
Подається за виданням: Богдан Ігор Антонич Повне зібрання творів. – Льв.: Літопис, 2008 р., с. 85.