Козак
Юрій Федькович
Куда ж ти, козаче, на карім на коні –
Ци з орли в заліжку, ци з вітром в погоні?
Ні з орли на дотік, ні з вітром в погінь –
Я їду, де хочу, я їду – де кінь.
А де ж бо ти хочеш, ти, бистрий соколе?
Ци хочеш на степи, ци хочеш на поле?
На поле? – завузько; на степи? – на яр!
Ну ж далі, мій коню, ну ж далі, мій кар!
Там хутор при лузі, там білі ворота,
Там дівча – калина, ясніша від злота;
Там козак прилетів, з коня вже злинув
І сів си при дівці, і дівку стиснув.
А дівка, як рожа з калинов навесні,
А брови їй чорні, а очі небесні…
О боже мій милий, мені коби так, –
Коби я не жовнярь, коби я козак!
Примітки
Друк. Поезії, 1862, стор. 67 – 68.
Подається за виданням: Писання Осипа Юрія Федьковича. Перше повне і критичне видання. Том 1. Поезії / З перводруків і автографів зібрав, упорядкував і пояснення додав д-р Іван Франко. – Льв.: друкарня Наукового товариства ім. Шевченка, 1902 р., с. 57.
Автограф невідомий.
Після виходу в світ збірки «Поезії» Федькович опублікував свій німецький переклад вірша – «Der Kosak» («Sonntagsblatt der Bukowina» – «Буковинський недільний листок», 1862, № 5).
Шалата М. Й. Примітки. – В кн.: Юрій Федькович Поетичні твори. Прозові твори. Драматичні твори. Листи. – К.: Наукова думка, 1985 р., с. 514.