Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Івану Франкові

Альфред Єнсен

«,

Українська ниво!

Підоймися, колосися,

Достигай щасливо!

І щоб всяке добре сім’я

Ти повік плекала,

І щоб світу добра служба

З того плоду стала!

Іван Франко.

Про наукову і літературну діяльність та його значення для українського духовного життя пише напевно компетентна сторона досить много в честь ювілята, – та у всякому разі не чуюся в силах подати його землякам що-небудь нового в тім згляді. Однак я думаю, що зроблю поважаному ювілятові приємність, а Науковому товариству імени Шевченка літературну прислугу, коли виберу, як свій причинок до збірника, що його присвячується Франкові, тему зі старшого українського письменства, а іменно Віргілієву Енеїду, перелицьовану на українську мову Іваном Котляревським. Очевидно, що й тут не буду міг подати українцям нічого нового; але мені залежить на тім, щоби саме в німецькій мові [Замітку автора про транскрипцію букв пропускаю. (Перекл.)] звернути увагу ученого світа взагалі – на справді «класичний» твір, що його згадується без сумніву по імені в історії всесвітньої літератури, але в дійсності він зовсім незвісний та й далеко ще не оцінений по заслузі.

Однак і для української літератури буде мабуть наглядна студія над Енеїдою Котляревського також дуже пожадана, тим більше, що й в своєріднім досліді над Котляревським здалося б також не одно ще, а вказівки на мої виїмки з української епопеї може здужають заохотити до дальших докладних дослідів.