Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Dzwinka

J. Fedkowicz (Юрій Федькович)

Варіанти тексту

«Juri! Goldkind, mein Juri!

Trink das, mein Bübchen feins!»

«O Mutter, lass gehen mich. Mutter!

Mir ist’s schon alles eins.

«Mir träumte soeben die Dzwinka.

O glühte die, Mutter, vor Wuth,

Sie trank einen Becher voll Blut,

Huschte geschwind sie Dann huschte sie, Mutter, ans Feuer

Und schürte die höllische wüthende Gluth.

«Und schlug sie mit eiserner Zange,

«Und schlug’s mit eisernen Zangen,

Und griff dann zwei silberne Schnür’,

Und warf sie warf’s in den höllischen Tiegel –

О Mutter, gieb trinken mir!

«Und goss Dann goss sie zwei funkelnde Kugeln,

O waren die, Mutter, was gross,

Die waren wie Weichsein so gross,

Die Sie lud sie mit hastiger Eile

Hinein in ein Jagergeschoss blank Geschoss).

«Da rüttelt wer aussen am Thore,

Thu auf mir, herziges Kind.

«Thu auf mir, Dzwinka, mein Leben!

Es pfiff dazwischen der Wind.

«Mach auf mir, mein herziges Liebchen!

Mach auf mir, mein6) Liebchen, geschwind!»

«‘S ist offen! Herein nur, mein Trauter Süsschen

Wie zielte die Metze so gut!

Da lag der pokutische Hauptmann,

O Mutter, in seinem Blut.

«O Mutter, in seinem purpurnen im braunen Blute!

Wie schäumt – uh, wie schäumte das sehr!

O Mutter! Beich hurtig schneller mir, Mutter,

Vom Nagel mein bestes best Gewehr!»


Примітки

Dzwinka – des Dowbusch Geliebte, die ihn erschossen haben soll. Es ist aber historisch festgestellt, das es ihr Mann gethan.

Друк. Gedichte 1865, с. 9 – 10 і Am Tscheremusch 1882, с. 11 – 12 з відмінами і поясненими поданими в нотах.

Подається за виданням: Писання Осипа Юрія Федьковича. Перше повне і критичне видання. Том 1. Поезії / З перводруків і автографів зібрав, упорядкував і пояснення додав д-р Іван Франко. – Льв.: друкарня Наукового товариства ім. Шевченка, 1902 р., с. 729 – 730.