Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Квіточка

Микола Костомаров

(З чеського)

Вітронько віє

З панського лісу;

З відрами дівка

Біжить до річки:

В кований цебер

Води набрала;

По річці к дівці

Квіточка плине.

Квіточка гарна

Та й запашная,

З повної рожі

Та з чорнобривців.

«Коли б я знала,

Квіточко красна,

Хто тебе саджав

В вогкую землю,

Тому б я дала

Мій золотенький

З пальця перстеньок!

Коли б я знала,

Квіточко красна,

Хто тебе личком

Повив подобно,

Тому б я дала

Шпильку з волосся!

Коли б я знала,

Хто тебе, квітко,

Пустив на воду,

Тому б я дала

Стрічку з головки!»

Дівочка стала

Квітку хапати

Та й обірвалась

В воду холодну.


Примітки

Переклад пісні «Kytice» з «Краледворського рукопису» – збірника творів підробок під старочеську поезію, написаних чеськими філологами В. Ганкою та Й. Ліндою.

Подається за виданням: Костомаров М.І. Твори в двох томах. – К.: Дніпро, 1990 р., т. 1, с. 43 – 44.