«День зимовий. Сніг пухнатий...»
Прасковья Кирий (переводчик)
День зимовий. Сніг пухнатий
З неба сіється, летить;
Ліс сосновий, тут дорога
Між дерев кудись біжить.
Наче вихор, мчаться коні,
Копитом швиргають сніг,
Видно – блискають підкови
Із-під дужих кінських ніг.
– Гей, гей, гей, – візник прикрикне,
Свисне, лусне батогом,
Пливуть сани, мов в повітрі.
Ліс, метелиця кругом.
Ліс, і сніг, і сани, й коні,
І дзвіночки голосні –
Все змішалось, і не тямиш,
Чи це дійсність, чи вві сні.
Ліс і степ кругом, без краю,
Скрізь природа чарівна,
Я веселий, я співаю,
Що це рідна сторона.
* * *
Снег и снег вокруг пушистый
С неба сеется, летит,
Лес сосновый, тут дорога
Меж деревьев вдаль бежит.
Словно вихрь несутся кони,
Копытом швыряют снег,
И сверкают их подковы
Из-под сильных конских ног.
– Эй, эй, эй, – ямщик прикрикнет,
Хлопнет, свистнет он кнутом,
Сани мчатся на приволье,
И метель, и лес кругом.
Лес и сани, снег и кони,
Так и кажется вот мне,
Все смешалось, и не знаешь,
Это правда иль во сне.
Лес и степь вокруг без края.
Колокольчик под дугой.
О, страна моя родная,
Край раздольный, дорогой.
Примечания В. К. Чумаченко
«День зимовий. Сніг пухнатий…» – Збірка поезій. Краснодар, 1926. С. 60.
По изданию: Кирий П. М. Украинская муза: Переводы из классической антологии / ред. В. К. Чумаченко. – Краснодар: Экоинвест, 2016 г., с. 79 – 80.