Початкова сторінка

МИСЛЕНЕ ДРЕВО

Ми робимо Україну – українською!

?

Marko

J. Fedkowicz (Юрій Федькович)

(Die Ballade «Der kranke Sohn» in altnordischer Fassung)

«Was ist dir, Sohn? Wąs hast du, Kind?

Marko, Marko!

Was ist dir Sohn? Was hast du, Kind?

Wo fühlst du solchen Schmerz?» – O!

«0 was so falsch doch die Weiber sind!

Mutter, Mutter!

O was so falsch doch die Weiber sind!

Schier bricht mir von das Herz». – O!

«Warst nicht du bei der Wittib schön?

Marko, Marko!

Warst nicht du bei der Wittib schön?

Was kocht’ sie dir zu Mahl?» – O!

«O dort ist’s, Mutter, mir auch gescheli’n,

Mutter, Mutter!

O dort ist’s, Mutter, mir auch gescheli’n!

Zwei Fischlein bunt und schmal». – O!

«Und sahst du schon Fische dergestalt?

Marko, Marko!

Und sahst, du schon Fische dergestalt?

Lass’, Marko, ‘s wissen mich?» – О!

«О drüben tief nur im SchlangenwaM,

Mutter, Mutter!

О drüben tief nur im Schlangenwald

Sah solche Fischlein ich!» – O!

«Und ass sie auch von dem Gericht?

Marko, Marko!

Und ass sie auch von dem Gericht?

Wie? – oder du allein?» – O!

«O bat ich sie was! Doch wollt’ sie’s nicht!

Mutter, Mutter!

O bat ich sie was! Doch wollt’ sie’s nicht!

O welche Höllenpein!» – O!

«Und ihre Kinder, armer Sohn?

Marko, Marko!

Und ihre Kinder, armer Sohn?

Die assen doch gewiss?» – O!

«O die lagen längst und längst ja schon,

Mutter, Mutter!

O die lagen längst und längst ja schon

Im Schlummer sanft und süss!» – O!

«Doch ihre Knecht’ und Mägde treu?

Marko, Marko!

Doch ihre Knecht’ und Mägde treu?

Die assen oder nicht?» – O!

«O sie schauten nur und weinten dabei,

Mutter, Mutter!

О sie schauten nur und weinten dabei…

Wie sehr dnrch’s Herz mich sticht!» – O!

«Du hast ihr, Kind, doch nicht vertraut,

Marko, Marko!

Du hast ihr, Kind, doch nicht vertraut,

Dass du verlobt schon bist?» – O!

«0 ich, ich nannte ihr auch die Braut!

Mutter, Mutter!

О ich, ich nannte ihr auch die Braut

Und auch die Hochzeitsfrist!» – O!

«Und sie, was meinte sie davon?

Marko, Marko!

Und sie, was meinte sie davon,

Als sie die Mähr’ erfuhr?» – O!

«O lachte sie was voll Spott und Hohn,

Mutter, Mutter!

О lachte sie was voll Spott und Hohn,

Und meint’, soll essen nur!» – O!

«Wann willst du, soll die Hochzeit sein?

Marko, Marko!

Wann willst du soll die Hochzeit sein?

Dass man die Gäste ruft?» – O!

«O lass’ nur zimmern ‘nen Sargesschrein,

Mutter, Mutter!

O lass’ nur zimmern ‘nen Sargesschrein

und graben eine Gruft!» – O!


Примітки

Друк. Am Tscheremusch, 1882, стор. 83 – 87.

Подається за виданням: Писання Осипа Юрія Федьковича. Перше повне і критичне видання. Том 1. Поезії / З перводруків і автографів зібрав, упорядкував і пояснення додав д-р Іван Франко. – Льв.: друкарня Наукового товариства ім. Шевченка, 1902 р., с. 768 – 770.