Баркарола
Юрій Федькович
Варіанти тексту
|
||
Сонце заходить, світ вечеріє лідо леліє,
У сріблі луни лагуна мріє,
А гондоліре, кращий Аполля,
Пустився барков долів на море…
«О, де ж ти правиш? О, де гадаєш?
Дожів чертоги чого минаєш?»
«Що мені дожі? Що їх палата коруна?
Поуз Ріяльти – там моя дума!
О сеніора, чи ти не чуєш,
Чи вбогим Марком уже гордуєш?
Ах, сли гордуєш, то хоть спогляни,
Як вірний Марко в море потане!»
Аж тут втворяєсь стиха віконце,
А в нім являєсь красна, як сонце:
«О caro mio! Де ж так барився?
Чи не на зорю де задивився?»
«О нє, мадонна! Зорі сіяли,
Доки у твої не заглядали,
Прекрасні У твої очі, кращі від зорі,
І від Кращі жемчуга, глибші дна моря.»
…Місяць заходить, море леліє,
Порожнов барков по фалях віє.
Де ж молод Марко, що нехав барку?
Чи в сеніори, чи на дні моря?..
Примітки
Досі не друковано. Друкуємо з автографу, власність «Руської Бесіди» в Чернівцях (картка звич. паперу 4-о, подерта і посклеювана). Під текстом підппс автора і дата 20/12 1874.
Подається за виданням: Писання Осипа Юрія Федьковича. Перше повне і критичне видання. Том 1. Поезії / З перводруків і автографів зібрав, упорядкував і пояснення додав д-р Іван Франко. – Льв.: друкарня Наукового товариства ім. Шевченка, 1902 р., с. 365.
Автограф, за яким І. Франко опублікував цю поезію, зберігається в ІЛ, ф. 58, № 3.
За словами І. Франка, «Баркарола» – це «проба віддати гармонію, милозвучність, меланхолію та трохи театральний сентименталізм венецьких веслярських співанок» [Франко І. Зібр. творів. У 50-ти т., т. 33, с. 132].
Лідо – піщана коса вздовж Венеціанської затоки.
Дожів чертоги – знаменитий палац дожів на площі Святого Марка у Венеції.
Поуз Ріяльти – Мається на увазі Понте-Ріальто, один із кращих венеціанських мостів.
Шалата М. Й. Примітки. – В кн.: Юрій Федькович Поетичні твори. Прозові твори. Драматичні твори. Листи. – К.: Наукова думка, 1985 р., с. 532.